ويكيبيديا

    "أن يرصد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vigilar
        
    • que vigile
        
    • que supervise
        
    • que vigilara
        
    • que siga de cerca
        
    • seguir de cerca
        
    • debería supervisar
        
    • que supervisara
        
    • que asigne
        
    • debe supervisar
        
    • que observe
        
    • que siguiera de
        
    Además de vigilar la evolución de los países en desarrollo, el FMI también debe supervisar más de cerca las políticas de los países desarrollados. UN ومع الاستمرار في الإشراف على البلدان النامية، يجب أن يرصد صندوق النقد الدولي أيضاً عن كثب سياسات البلدان متقدمة النمو.
    También en este caso es indispensable vigilar y evaluar la utilización de los recursos según indicadores bien definidos. UN ومن ثم، فإن اﻷداء يجب أن يرصد وأن يقاس استنادا إلى مختلف المؤشرات.
    Pide que vigile la evolución de la estructura de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz para evitar la duplicación de funciones y una proporción excesiva de puestos de alto nivel, teniendo en cuenta el mandato, las complejidades y las circunstancias específicas de cada misión (párr. 2). Cumplida. UN أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية نُفّذ.
    La Comisión Consultiva pide al Secretario General que vigile la situación e informe del efecto que dichos cambios puedan tener en los recursos de personal y otros recursos tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يرصد هذه الحالة وأن يقدم تقريرا عن تأثير هذه التغييرات على الموظفين وعلى الموارد اﻷخرى في المقر والميدان كليهما.
    Se exhorta al Consejo a que supervise la incorporación de perspectivas de género en los informes sobre los cuales se basan en gran medida las resoluciones aprobadas. UN ويتعين على المجلس أن يرصد إدماج المنظورات الجنسانية في التقارير التي توفر أساسا هاما لاتخاذ القرارات.
    Por último el Consejo pidió al Secretario General que vigilara el cumplimiento por las partes de las exigencias formuladas y que presentara un informe al Consejo 40 días después de la aprobación de la resolución. UN وطلب أخيرا إلى الأمين العام أن يرصد امتثال الطرفين لمطالب المجلس وأن يقدم تقريرا إلى المجلس بعد 40 يوما من اتخاذ القرار.
    474. La Junta alienta al PNUD a que siga de cerca el programa de capacitación y titulación en finanzas para asegurarse de que logre los objetivos deseados. UN 474 - ويشجع المجلس البرنامج الإنمائي على أن يرصد عن كثب برنامج التأهيل والتدريب في مجال الشؤون المالية بما يكفل تحقيقه الأهداف المتوخاة.
    El PNUD debe seguir de cerca los indicadores y objetivos señalados en su plan estratégico e informar sobre ellos. UN ويجب على البرنامج الإنمائي أن يرصد المؤشرات والأهداف المتضمنة في خطته الاستراتيجية وأن يقدم التقارير عنها.
    El Fondo debería supervisar cuidadosamente la presentación de informes sobre la situación de la ejecución de los proyectos por parte de los asociados en la ejecución. UN ينبغي للصندوق أن يرصد بدقة تقديم التقارير المتعلقة بحالة إنجاز المشاريع من جانب الشركاء المنجزين.
    vigilar eficazmente las actividades declaradas por el Iraq en relación con el diseño, el desarrollo, el ensayo y la producción de misiles. UN أن يرصد بفعالية اﻷنشطة التي أعلن العراق أن لها صلة بتصميم القذائف وتطويرها واختبارها وإنتاجها.
    El PNUD debe vigilar el rendimiento de las inversiones en comparación con las tasas imperantes en el mercado. UN 10 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يرصد عوائد الاستثمارات مقابل أسعار السوق السائدة.
    El PNUD debe vigilar el rendimiento de las inversiones en comparación con las tasas imperantes en el mercado. UN 10 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يرصد عوائد الاستثمارات مقابل أسعار السوق السائدة.
    También se instó al PNUD a vigilar de cerca las preocupaciones planteadas en relación con la labor de la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وجرى أيضا حث البرنامج الإنمائي على أن يرصد عن كثب الشواغل المثارة فيما يتعلق بعمل مكتب منع الأزمات والإنعاش.
    Por lo tanto he pedido a mi Representante Especial que vigile los esfuerzos encaminados a regenerar la vida económica del país y que preste asistencia a esos esfuerzos e iniciativas conexas, en la medida de lo posible. UN ولأجل ذلك طلبت من ممثلي الخاص أن يرصد الجهود الهادفة إلى بعث الحياة الاقتصادية للبلاد، وتقديم المساعدة، متى تسنى ذلك، لهذه الجهود، والمبادرات الأخرى ذات الصلة.
    Pide al Director Ejecutivo que vigile la proporción que existe entre los presupuestos por programas y de apoyo para asegurar que los gastos de apoyo no se incrementen en detrimento de los gastos en los programas. UN تطلب إلى المدير التنفيذي أن يرصد النسبة بين الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم لكي يكفل عدم زيادة تكاليف الدعم على حساب النفقات على البرامج.
    3. Pide además al Grupo de Trabajo de composición abierta que vigile la aplicación de la presente decisión; UN 3 - يطلب كذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يرصد تنفيذ هذا المقرر؛
    La Comisión recomienda también que la Asamblea solicite al Comité Mixto que supervise cuidadosamente la utilización de los recursos para viajes de funcionarios. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية إلى المجلس أن يرصد بدقة استخدام الموارد المتعلقة بسفر الموظفين.
    Respecto de estas últimas, la Comisión pide a la Junta de Auditores que supervise periódicamente este aspecto de su labor. UN وفيما يتعلق بالعمليات الأخيرة لمراجعة الحسابات، تطلب اللجنة أن يرصد مجلس مراجعي الحسابات هذا الجانب من أعماله بصورة منتظمة.
    En la resolución el Consejo pedía al Secretario General que vigilara el cumplimiento por las partes de las exigencias formuladas y que le informara 40 días después de la aprobación de dicha resolución. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام في نفس قراره أن يرصد امتثال الطرفين لهذه المطالب وأن يوافي المجلس بعد 40 يوما من اتخاذ القرار بتقرير في هذا الصدد.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que siga de cerca la situación e incluya en el informe que debe presentar a la Asamblea en su sexagésimo quinto período de sesiones cualquier novedad que se produzca, en particular cuando pueda tener consecuencias financieras. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد الحالة عن كثب وأن يُضمِّن التقرير الذي سيقدمه إلى الدورة الخامسة والستين أي تطورات تستجد، بما فيها التطورات التي قد تكون لها آثار مالية.
    El Consejo Económico y Social debería seguir de cerca la elaboración de ese informe. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يرصد التطور في إعداد التقرير.
    El Secretario General también debería supervisar sistemáticamente los progresos en términos de costo y tiempo e informar sobre ello y sobre las medidas adoptadas para reforzar los mecanismos de garantía. UN وينبغي للأمين العام أيضا أن يرصد بانتظام التقدم المحرز من حيث التكلفة والوقت، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع وعن التدابير المتخذة لتعزيز آليات الضمان.
    Por ello, pedí al Sr. Bernard Fassier, mi Adjunto Principal, que supervisara las actividades de la Comisión de la República Srpska. UN ولذلك طلبت إلى كبير نواب الممثل السامي السيد برنار فاسيي أن يرصد أنشطة لجنة جمهورية صربسكا.
    5. Pide al Secretario General que asigne recursos financieros y administrativos suficientes para el funcionamiento eficaz de la secretaría interinstitucional; UN " 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد ما يكفي من الموارد المالية والإدارية حتى يتسنى للأمانة المشتركة بين الوكالات أداء عملها بفعالية؛
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que observe atentamente la situación. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد هذه الحالة عن كثب.
    En la resolución se pidió al Secretario General que siguiera de cerca la situación y que presentara, dentro de un plazo de dos meses, un informe sobre la aplicación de la resolución. UN وقد طلــب قرار الجمعية العامة المشار إليه من اﻷمين العام أن يرصد الحالة وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ ما تضمنه هــذا القرار في غضون شهرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد