ويكيبيديا

    "أن يعتمد بتوافق اﻵراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se apruebe por consenso
        
    • que sea aprobado por consenso
        
    • que se lo apruebe por consenso
        
    • que será aprobado por consenso
        
    • que pueda aprobarse por consenso
        
    • aprobar por consenso
        
    • se adopte por consenso
        
    • que se aprobara por consenso
        
    • pueda ser aprobado por consenso
        
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros trata de confirmar esta necesidad y esperamos que se apruebe por consenso. UN إن الهدف من مشروع القرار المعروض علينا هو مجرد تأكيد لهذه الحاجة، ونتعشم أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Por lo tanto, hemos sido uno de los patrocinadores el proyecto de resolución y esperamos que se apruebe por consenso. UN لذلك شاركنا في تقديم مشروع القرار ونرجو أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Quiero concluir mi declaración expresando mi plena confianza en el proyecto de resolución y la esperanza de que se apruebe por consenso. UN وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن ثقتي التامة بمشروع القرار واﻷمل المخلص في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución esperan que sea aprobado por consenso. UN وذكرت أن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Como patrocinadora, mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución y confía en que sea aprobado por consenso. UN وبما أن وفدي من مقدمي مشروع القرار فإنه يؤيده تماما ويرجو أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Mi delegación apoya el proyecto de resolución, y tiene la esperanza de que se lo apruebe por consenso. UN إن وفد بلدي يؤيد مشروع القرار، ويحـــدوه اﻷمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Por lo tanto, la República de Kirguistán, que se sumó al patrocinio del proyecto de resolución y lo apoya sin reservas, abriga la esperanza de que se apruebe por consenso. UN ومن ثم، تعرب جمهورية قيرغيزستان التي تشارك في تقديم مشروع القرار وتؤيده تأييدا خالصا عن أملها في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Pero, en general, mi delegación apoya plenamente el texto de este importante proyecto de resolución y pide que se apruebe por consenso. UN ولكن على العموم يؤيد وفد بلدي بالكامل نص مشروع القرار الهام هذا، ويطلب أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Se trata básicamente de un proyecto de resolución de procedimiento y espero que se apruebe por consenso. UN والمشروع يعد أساسا لقرار إجرائي آمل أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    El contenido y la forma del proyecto apenas han cambiado en relación con la resolución anterior; los autores de este texto esperan que se apruebe por consenso. UN ومشروع القرار هذا لم يتغير إلا قليلا عن القرارات السابقة، ويأمل مقدموه أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Los miembros de la Unión Europea han patrocinado el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, y esperamos que se apruebe por consenso. UN ولهذا، يقدم أعضاء الاتحاد اﻷوروبي مشروع القرار المعروض علينا، الذي نأمل أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Esperamos que se apruebe por consenso. UN ونأمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    6. El Sr. BELHIMEUR (Argelia) presenta el proyecto de resolución y dice que espera que se apruebe por consenso. UN ٦ - السيد بلحيمر )الجزائر(: قدم مشروع القرار وأعرب عن أمله في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    La delegación de Venezuela se complace en patrocinar el proyecto de resolución A/49/L.7 y confía en que sea aprobado por consenso. UN ويسعد وفد فنزويلا أن ينضم إلى صفوف مقدمي مشروع القرار A/49/L.7 ويحدوه اﻷمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Los países nórdicos se complacen en apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y esperan que sea aprobado por consenso. UN ويسر بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا، آملة أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    El proyecto de resolución es una expresión de ellos y esperamos que sea aprobado por consenso. UN ومشروع القرار تعبير عـــن ذلـــك، ونأمـل أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    También deseo expresar la esperanza de que sea aprobado por consenso. UN كما أود أن أعرب عن اﻷمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    En nombre de los patrocinadores, deseo manifestar la sincera esperanza de que sea aprobado por consenso. UN وبالنيابة عن مقدميه، أود أن أعرب عن أملي المخلص في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    En su calidad de coautor del proyecto, mi delegación expresa su esperanza de que se lo apruebe por consenso. UN ويأمل وفــدي، بوصفــه مشاركا فــي تقديم مشروع القرار، أن يعتمد بتوافق اﻵراء العام.
    El autor de la observación piensa que el proyecto contribuirá a acelerar la realización de los derechos humanos y las libertades fundamentales y espera que será aprobado por consenso. UN ومن شأن مشروع القرار هذا أن يسهم في إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية, وثمة أمل في أن يعتمد بتوافق الآراء.
    También me complace anunciar que mi delegación es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución y comparto la esperanza de muchos oradores anteriores de que pueda aprobarse por consenso. UN ويسرنـي أيضا أن أعلن مشاركة وفد بلادي في تقديم مشروع القرار، وأتشاطر اﻷمل الذي أعرب عنه المتكلمون السابقون في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    El Grupo logró aprobar por consenso un proyecto de informe del Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN لقد نجح الفريق في أن يعتمد بتوافق الآراء مشروع تقرير يقدمه الأمين العام إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Presentamos el proyecto de resolución a las delegaciones y esperamos muy firmemente que se adopte por consenso. UN ونحن نثني على مشروع القرار ويحدونا الأمل في أن يعتمد بتوافق الآراء.
    Lo más lejos que ha ido Israel al votar sobre el proyecto de resolución, antes de que se aprobara por consenso en 1980, fue abstenerse. UN وأبعد ما ذهبت إليه إسرائيـل فـي التصويـت على مشروع القرار، قبل أن يعتمد بتوافق اﻵراء فـي عام ١٩٨٠، كان هو الامتناع عن التصويت.
    Los patrocinadores esperan que este proyecto de resolución pueda ser aprobado por consenso. UN ويأمل المشاركون في تقديم مشروع القرار هذا أن يعتمد بتوافق اﻵراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد