ويكيبيديا

    "أن يفعلوا ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que lo hagan
        
    • de hacerlo
        
    • hacerlo a
        
    • consideraciones de
        
    • pueden hacerlo
        
    • podrán hacerlo
        
    • deberían hacerlo
        
    • lo hayan hecho que
        
    • a hacerlo
        
    • deben hacerlo
        
    • a que lo hicieran
        
    • tenían que proceder
        
    • lo hayan hecho deberían
        
    • que hacer eso
        
    Deben reconocer los derechos del pueblo timorense y debemos obligarlos a que lo hagan. UN ينبغي أن يسلموا بحقوق الشعب التيموري، ويجب أن نجبرهم على أن يفعلوا ذلك.
    Exhortamos a quienes no hayan firmado el Tratado a que lo hagan. UN ونحن ندعو الذين لم يوقعوا بعد على المعاهدة إلى أن يفعلوا ذلك.
    Instamos a quienes aún no han cumplido sus compromisos a que lo hagan antes del comienzo de la segunda fase. UN ونحن نناشد من لم يفوا بالتزاماتهم أن يفعلوا ذلك قبل بدء المرحلة الثانية.
    Instamos a todos aquellos que estén en condiciones de hacerlo a que se esfuercen más por librar al mundo de todo tipo de armas. UN ونطالب الذين يمكنهم القيام بالمزيد لتخليص العالم من جميع أنواع الأسلحة أن يفعلوا ذلك.
    Por consiguiente, instamos a todos aquellos que estén interesados y que puedan hacerlo a que contribuyan en la medida de lo posible. UN ولذلك فإننا نحث جميع من يهتمون وجميع من يستطيعون أن يفعلوا ذلك على اﻹسهام بأقصى ما يستطيعون.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para invitar a los observadores y a todos los que deseen ser testigos de este referéndum a que lo hagan cuando llegue el momento. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷدعو المراقبين وغيرهم ممن يرغبون في أن يشهدوا الاستفتاء إلى أن يفعلوا ذلك في حينه.
    Creo que, una vez que lo hagan, los abogados del planeta tendrán mucho trabajo por hacer. UN وبدون شك، فإنهم ما أن يفعلوا ذلك سيكون أمام المحامين في هذا الكوكب الكثير مما عليهم أن يفعلوه.
    Hemos ratificado el Tratado, y exhortamos a los que aún no lo han hecho a que lo hagan. UN وبعدما صدقنا على المعاهـــدة، ندعـــو جميع الذين لم يصدقوا عليها بعد أن يفعلوا ذلك.
    En cuanto al presupuesto de 2001, desearía pedir a los donantes que han manifestado su intención de proporcionar fondos en el último trimestre que lo hagan generosamente y a tiempo. UN وفيما يتعلق بميزانية عام 2001، أود أن أسأل المانحين الذين أعربوا عن اعتزامهم تقديم أموال في الربع الأخير أن يفعلوا ذلك بسخاء وفي المواعيد المقررة.
    Por consiguiente, deseo reiterar mi llamamiento a quienes puedan proporcionarnos esos planos, a que lo hagan sin dilación. UN وأود بالتالي أن أكرر دعوتي لجميع من يستطيعون تزويدنا بهذه الخرائط أن يفعلوا ذلك دون مزيد من التردد.
    En cuanto al presupuesto de 2001, desearía pedir a los donantes que han manifestado su intención de proporcionar fondos en el último trimestre que lo hagan generosamente y a tiempo. UN وفيما يتعلق بميزانية عام 2001، أود أن أسأل المانحين الذين أعربوا عن اعتزامهم تقديم أموال في الربع الأخير أن يفعلوا ذلك بسخاء وفي المواعيد المقررة.
    Exhorto a quienes no han ratificado el Estatuto a que lo hagan. UN وأحث الذين لم يصدقوا على نظام روما الأساسي أن يفعلوا ذلك.
    Tengo entendido que los intérpretes tienen que retirarse, así que alentaría a los representantes que deseen formular declaraciones a que lo hagan ahora. UN وأفهم أن المترجمين الفوريين سيضطرون إلى مغادرتنا، ولذلك، أحث الممثلين الراغبين في الإدلاء بيانات أن يفعلوا ذلك الآن.
    Entre tanto los miembros que estén en condiciones de hacerlo pueden formular sus declaraciones en la sesión en curso. UN ولكن في غضون ذلك يمكن للأعضاء الذين يستطيعون الإدلاء ببياناتهم عن هذه المسائل أن يفعلوا ذلك في هذا الاجتماع.
    Por consiguiente, instó a todos los donantes y a los países donde se ejecutaban programas que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aumentaran sus aportaciones a los recursos ordinarios. UN ومن ثم حث جميع المانحين والبلدان المشمولة بالبرنامج الذين بوسعهم زيادة مساهماتهم في الموارد العادية على أن يفعلوا ذلك.
    De hecho, el relator toma la palabra en la conferencia de prensa, pero todos los demás miembros también pueden hacerlo. UN وإذا كان المقرر يتناول الكلمة في المؤتمر الصحفي، فإن بإمكان جميع الأعضاء الآخرين أن يفعلوا ذلك أيضاً.
    En el caso de los funcionarios y del personal de la Fiscalía o de la Secretaría, sólo podrán hacerlo por recomendación del Fiscal o del Secretario, según corresponda. UN أما في حالة المسؤولين والموظفين اﻵخرين لهيئة الادعاء أو قلم التسجيل، فلا يجوز لهم أن يفعلوا ذلك إلا بناء على توصية المدعي العام أو المسجل، بحسب اﻷحوال.
    Por ello, los miembros del Comité que quieran presentar propuestas de modificaciones en el momento de la aprobación de las observaciones finales deberían hacerlo por escrito. UN ومن ثم، ينبغي لأعضاء اللجنة الذين يريدون إدخال تعديلات لدى اعتماد الملاحظات الختامية أن يفعلوا ذلك كتابة.
    Teniendo eso presente pedimos a los donantes que aún no lo hayan hecho que apliquen sus compromisos de cumplir el objetivo de la asistencia oficial para el desarrollo de manera suficiente y oportuna. UN وإذ نضع ذلك في الحسبان، فإننا ندعو المانحين الذين لم يفوا بعد بالتزاماتهم بإيصال المساعدة الإنمائية الرسمية المستهدفة إلى أن يفعلوا ذلك بطريقة وافية وحسنة التوقيت.
    Apoyados y alentados oficialmente por Albania, hasta ahora se han negado a hacerlo. UN ونظرا إلى ما يتلقونه رسميا من دعم وتشجيع من ألبانيا، فإنهم يرفضون حتى اﻵن أن يفعلوا ذلك.
    En otras palabras, quienes medien entre ambas partes deben hacerlo de buena fe. UN بعبارة أخرى، يجب على هؤلاء الذين يتوسطون بين الطرفين أن يفعلوا ذلك بنية مخلصة.
    Asimismo, instó a los miembros de la comunidad internacional que aún no la habían firmado a que lo hicieran cuanto antes. UN كما حث أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يوقعوا بعد على الاتفاقية على أن يفعلوا ذلك في أسرع وقت مستطاع.
    Recordó que, para acogerse al procedimiento de tercería, los solicitantes tenían que proceder mediante una " action principale " , es decir, una denuncia con citación, y tenían que demostrar que habían sufrido un perjuicio, real o potencial. UN وذكرت بأنه يتعيَّن على مقدِّمي الطلب، من أجل تقديم التماس عن طريق المطالبة من الغير أن يفعلوا ذلك من خلال فعل أساسي، أي من خلال شكوى بالمثول، وأمام المحكمة كان يتعيَّن عليهم أن يثبتوا تعرضهم لتحيُّزٍ فعلي أو محتمل.
    Recomendación 1 Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que todavía no lo hayan hecho deberían establecer con carácter prioritario marcos de rendición de cuentas independientes inspirados en los criterios contenidos en el presente informe. UN :: التوصية 1: ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تنشئ بعد إطاراً للمساءلة قائماً بذاته أن يفعلوا ذلك على سبيل الأولوية مسترشدين بالمعايير المرجعية الواردة في هذا التقرير.
    Ellos tienen que hacer eso para que las personas los vean, las personas que gustan de cosas estúpidas. Open Subtitles يجب أن يفعلوا ذلك حتى يتابعه الجمهور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد