ويكيبيديا

    "أن يقدم الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Secretario General presente
        
    • de que el Secretario General
        
    • que el Secretario General presentará
        
    • que el Secretario General presentara
        
    • que el Secretario General proporcione
        
    • al Secretario General que presente
        
    • Secretario General que le
        
    • que el Secretario General haya presentado
        
    • que el Secretario General le presentara
        
    • que el Secretario General proporcionará
        
    • que el Secretario General hubiera presentado
        
    • el Secretario General debería presentar
        
    Se espera que el Secretario General presente a la Asamblea General un informe sobre la aplicación de la resolución en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار.
    Se espera que el Secretario General presente en breve un informe al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN من المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين في هذا الصدد.
    Por ello, hemos solicitado que el Secretario General presente el documento a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN لذلك فقد طلبنا أن يقدم الأمين العام الوثيقة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    La oradora también apoya la propuesta de que el Secretario General elabore un informe analítico que sirva de base a los debates de la Comisión. UN وقالت أيضا إنها تؤيد الاقتراح الرامي إلى أن يقدم الأمين العام تقريرا تحليليا كي يكون أساسا للمناقشة في اللجنة.
    b) El párrafo 11.4 del Reglamento Financiero, en el que se establece que el Secretario General presentará a la Junta de Auditores los estados de cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales a más tardar el 30 de septiembre de cada año; UN (ب) البند 11-4 من النظام المالي، الذي ينص على أن يقدم الأمين العام إلى مجلس مراجعي الحسابات في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر من كل عام الحسابات السنوية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة؛
    Sería deseable que el Secretario General presentara informes sobre esta cuestión cada tres años. UN وفي حال منحه هذه السلطة، من المستصوب أن يقدم الأمين العام تقريرا عن الحالات المعنية كل ثلاث سنوات.
    Confía en que el Secretario General proporcione información específica en ese sentido al Comité Especial en su próximo período de sesiones. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم الأمين العام إلى اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة معلومات محددة في هذا الصدد.
    Proponemos al Secretario General que presente, a más tardar dentro de seis semanas, un informe al Consejo sobre las cuestiones planteadas en el presente documento, como paso inicial para la revisión amplia. UN وبودنا أن نقترح أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس في خلال ستة أسابيع بشأن القضايا المثارة في هذه الوثيقة، وذلك كجزء أولي من الاستعراض الشامل.
    Esperamos que el Secretario General presente próximamente recomendaciones específicas sobre algunos de ellos. UN ونأمل أن يقدم الأمين العام توصيات محددة بشأن عدد منها.
    La Comisión Consultiva pide también que el Secretario General presente información detallada sobre las cuestiones concretas puestas de relieve en los párrafos precedentes. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أيضاً أن يقدم الأمين العام تقارير وافية عن المسائل المحددة التي ألقي عليها الضوء في الفقرات السابقة.
    La Comisión espera que el Secretario General presente su informe a la Asamblea cuanto antes. UN وتتوقع اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريره إلى الجمعية العامة في أقرب فرصة ممكنة.
    La Comisión Consultiva pide también que el Secretario General presente información detallada sobre las cuestiones concretas puestas de relieve en los párrafos precedentes. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا أن يقدم الأمين العام تقارير وافية عن المسائل المحددة التي ألقي عليها الضوء في الفقرات السابقة.
    La Comisión solicita que el Secretario General presente un plan claro en el undécimo informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام خطة واضحة في التقرير المرحلي الحادي عشر عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La condición previa para poner en marcha esta iniciativa es que el Secretario General presente oficialmente al Consejo de Seguridad una nueva opinión en ese sentido. UN والشرط المسبق لتحقيق هذه المبادرة هو أن يقدم الأمين العام إلى مجلس الأمن رسميا رأيا جديدا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    El Comité hace hincapié en la necesidad de que el Secretario General informe de como se lleva a cabo sobre el terreno la incorporación de una perspectiva de género. UN وهي تشدد على الحاجة إلى أن يقدم الأمين العام تقارير بشأن الكيفية التي يجري بها تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميدان.
    Para ayudar a entregar resultados, las delegaciones del Canadá, Australia y Nueva Zelandia acogen con beneplácito la solicitud de que el Secretario General someta a consideración de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones un informe del estado en que se encuentra la aplicación de todas las resoluciones que se refieren a la revitalización de su labor. UN وكمساعدة لتحقيق ذلك، ترحب وفود كندا وأستراليا ونيوزيلندا بالمطلب أن يقدم الأمين العام تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة خلال دورتها الحادية والستين عن تنفيذ جميع القرارات المتعلقة بتنشيط عملها.
    En el anexo I de la resolución 41/213 de la Asamblea General y en el párrafo 3.2 del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación se estipula que el Secretario General presentará un esbozo del presupuesto por programas para el bienio siguiente, en el que figuren: UN ينص المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 41/213 والبند 3-2 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، على أن يقدم الأمين العام مخططا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية يتضمن بيانا بما يلي:
    b) El párrafo 11.4 del Reglamento Financiero, en el que se establece que el Secretario General presentará a la Junta de Auditores los estados de cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales a más tardar el 30 de septiembre de cada año; UN (ب) البند 11-4 من النظام المالي، الذي ينص على أن يقدم الأمين العام إلى مجلس مراجعي الحسابات في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر من كل عام الحسابات السنوية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة؛
    Asimismo, sería importante que el Secretario General presentara un informe al Comité Especial en su reunión de febrero del 2001 sobre el estado de las recomendaciones aplicadas. UN ومن المهم أيضا أن يقدم الأمين العام تقريرا عن حالة تنفيذ تلك التوصيات إلى اللجنة الخاصة في دورتها التي ستعقد في شباط/فبراير 2001.
    La Comisión Consultiva pide que el Secretario General proporcione una aclaración al respecto en el informe en el que se presentarán los modelos solicitados en el párrafo 7 supra. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام في تقريره توضيحا يتضمن النماذج التي دعي في الفقرة 7 أعلاه إلى تقديمها.
    29. La Comisión Consultiva solicita al Secretario General que presente un informe sobre la práctica de despliegue a las misiones de las Naciones Unidas de guardias de seguridad procedentes de los lugares de destino en que hay sedes, con objeto de aclarar la política al respecto. UN ٩٢ - وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم اﻷمين العام تقريرا عن ممارسة وزع حراس أمن من مواقع المقر إلى بعثات اﻷمم المتحدة بقصد توضيح السياسات القائمة بهذا الصدد.
    Decide volver a examinar la cuestión el 31 de octubre de 1996 y pide al Secretario General que le informe en esa misma fecha sobre la situación en Burundi, con inclusión del estado de las negociaciones a que se hace referencia en el párrafo 6 supra; UN ١٠ - يقرر أن ينظر في المسألة من جديد في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، ويطلب أن يقدم اﻷمين العام إلى المجلس، بحلول ذلك التاريخ، تقريرا عن الحالة في بوروندي، بحيث يتضمن التقرير معلومات عن الموقف بالنسبة للمفاوضات المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه؛
    La Comisión Consultiva recomienda que no se adopte una decisión sobre el saldo no comprometido de 102,7 millones de dólares en cifras brutas, hasta que el Secretario General haya presentado los informes correspondientes sobre las cuestiones aún en examen. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ أي قرار في الوقت الحاضر بشأن الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ١٠٢,٧ مليون دولار، إلى أن يقدم اﻷمين العام تقريرا بشأن المسائل التي ما زالت قيد النظر.
    Por su resolución 61/291, la Asamblea General hizo suya la solicitud del Comité Especial de que el Secretario General le presentara un informe amplio sobre la cuestión. UN وأيدت الجمعية العامة في قرارها 61/291 طلب اللجنة الخاصة أن يقدم الأمين العام إليها تقريرا شاملا عن هذه المسألة.
    El artículo 17 del estatuto de la Dependencia estipula que el Secretario General proporcionará las oficinas y los servicios conexos, así como el apoyo administrativo, que la Dependencia necesite. UN وأضاف أن المادة 17 من النظام الأساسي للوحدة تنص على أن يقدم الأمين العام ما قد تحتاج إليه الوحدة من المكاتب والتسهيلات وما يلزمها من الدعم الإداري.
    Se señaló que habría sido conveniente que el Secretario General hubiera presentado propuestas concretas y orientadas hacia la adopción de medidas en relación con las recomendaciones de la Asamblea General. UN ٥١ - لوحظ أنه كان من المستحسن أن يقدم اﻷمين العام توصيات محددة عملية المنحى بشأن توصيات الجمعية العامة.
    el Secretario General debería presentar informes anuales a la Asamblea General sobre el progreso realizado en el cumplimiento de las recomendaciones de la Conferencia de Beijing y, en particular, la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وينبغي أن يقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة تقارير سنوية عن التقدم المحرز في متابعة نتائج مؤتمر بكين، ولاسيما تنفيذ برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد