La Unión Europea considera imprescindible que la comunidad internacional preste a Haití una asistencial global y sostenida a largo plazo. | UN | ويـــرى الاتحــــاد اﻷوروبي أن من الحتمي أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة شاملة ومطردة وطويلة اﻷجل إلى هايتي. |
Es imprescindible que la comunidad internacional preste ayuda a través de condonar o reducir significativamente el peso de la deuda de los países en desarrollo. | UN | ثمة حاجة ماسة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في إلغاء الديون التي تتحملها البلدان النامية أو خفض عبئها بشكل ملحوظ. |
Aunque dijo ser consciente de los problemas pendientes, expresó su deseo de que la comunidad internacional prestara apoyo al Yemen. | UN | وبينما أشار السنغال إلى التحديات التي لا تزال قائمة، أعرب عن أمله في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لليمن. |
- La necesidad de que la comunidad internacional ayude y proteja a la población civil afectada, incluidos los refugiados y los desplazados internos; | UN | ● الحاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة والحماية للسكان المدنيين المتضررين بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا؛ |
En este sentido, resulta esencial que la comunidad internacional proporcione asistencia financiera y técnica sostenida para esas actividades. | UN | وفي هذا الصدد، من الحيوي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لتلك الجهود. |
Es urgente que la comunidad internacional brinde un apoyo sustancial al Gobierno burundiano para ayudarle a hacer frente a esta situación. | UN | ومن المستعجل أن يقدم المجتمع الدولي الدعم الملموس لحكومة بوروندي لمساعدتها على مواجهة هذه الحالة. |
Es esencial que la comunidad internacional aporte asistencia para la rehabilitación rápida y eficiente. | UN | ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة لﻹنعاش سريعة وكفؤة. |
Una vez desmantelado el apartheid, será preciso que la comunidad internacional preste su asistencia para corregir las profundas desigualdades heredadas del antiguo régimen. | UN | ومتى تم استئصال الفصل العنصري، فسيصبح من اللازم أن يقدم المجتمع الدولي مساعدته لتصحيح التفاوت العميق الموروث عن النظام السابق. |
preciso que la comunidad internacional preste su apoyo en el difícil período de transición. | UN | كذلك يلزم أن يقدم المجتمع الدولي دعمه في فترة الانتقال الصعبة. |
Esperamos ardientemente que la comunidad internacional preste apoyo a la causa de la paz y a la prevención de nuevas matanzas y destrucción en el Afganistán. | UN | ونحن ننتظر بفارغ الصبر أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لقضية السلام ومنع تزايد القتل والتدمير في أفغانستان. |
Por consiguiente, es importante que la comunidad internacional preste la asistencia requerida para la consolidación de la paz, la estabilidad, la rehabilitación y el desarrollo en Burundi. | UN | لذا فإن من المهم أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الضرورية لتوطيد دعائم السلام والاستقرار والإصلاح والتنمية في بوروندي. |
Cabe esperar que la comunidad internacional preste todo el apoyo posible para la consecución de esta visión. | UN | ونأمل أن يقدم المجتمع الدولي كل الدعم الممكن لتحقيق هذه الرؤية. |
También se puso de relieve la necesidad de que la comunidad internacional prestara asistencia para el desarrollo para respaldar las actividades de los países destinadas a aplicar la Plataforma de Acción. | UN | ٤ - وجرى تأكيد الحاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة اﻹنمائية للجهود الوطنية المبذولة من أجل تنفيذ منهاج العمل. |
Era importante que la comunidad internacional prestara asistencia a los países en desarrollo para mejorar su eficiencia comercial mediante la utilización del comercio electrónico. | UN | ومن الأمور الهامة أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى البلدان النامية لتعزيز كفاءتها التجارية من خلال استخدام التجارة الإلكترونية. |
Los miembros del Consejo insistieron en la necesidad de que la comunidad internacional prestara asistencia económica y humanitaria una vez constituido el gobierno de transición, teniendo presente la situación en materia de seguridad imperante en todo el país. | UN | وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الاقتصادية والإنسانية بعد تشكيل الحكومة الانتقالية، مع مراعاة الحالة الأمنية في كافة أنحاء البلد. |
El Secretario General reconoció la necesidad de que la comunidad internacional apoyara la iniciativa. | UN | وسلم الأمين العام بضرورة أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لهذه المبادرة. |
Alentó los esfuerzos de Barbados en la implementación de las recomendaciones, y expresó la esperanza de que la comunidad internacional los apoyara. | UN | وشجعت المكسيك الجهود المبذولة المتعلقة بتنفيذ التوصيات، وتأمل أن يقدم المجتمع الدولي الدعم إلى بربادوس في هذا الصدد. |
Es crucial que la comunidad internacional proporcione suficiente apoyo humanitario a Angola y a Liberia y respalde sus esfuerzos en pro del logro de una paz duradera. | UN | ومن الضروري جدا أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اﻹنساني اللازم الى أنغولا وليبريا وأن يساند جهودهما صوب تحقيق السلم الدائم. |
A medida que los liberianos iniciamos un esfuerzo determinado por restaurar la paz en nuestro país e iniciar un programa de reconstrucción, es imperativo que la comunidad internacional proporcione el apoyo y aliento necesarios a los nuevos dirigentes de Liberia. | UN | وكما نشق طريقنا نحن الليبريين بجهد موطد العزم ﻹعادة السلام إلى بلدنا، والبدء في برنامج إعادة البناء، من المحتم أن يقدم المجتمع الدولي الدعم والتشجيع اللازمين للقيادة الليبرية الجديدة. |
Esperamos que la comunidad internacional brinde el apoyo necesario a esta brigada para que pueda responder a ese mandato. | UN | وأملنا أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اللازم إلى هذا اللواء لتمكينه من أداء ولايته. |
En cuanto a la nueva Libia, es fundamental que la comunidad internacional brinde un apoyo constante. | UN | وفيما يتعلق بليبيا الجديدة، من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المتواصل. |
Por otra parte, es preciso que la comunidad internacional aporte a los países en desarrollo los recursos financieros y técnicos necesarios para que la información pueda circular en ambos sentidos e iniciar así un verdadero diálogo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يجب أن يقدم المجتمع الدولي الى البلدان النامية الوسائل المالية والتقنية التي لا غنى عنها لكي تتدفق المعلومات في الاتجاهين حتى يمكن أن يقوم حوار حقيقي. |
Para que el país logre mayores progresos en la aplicación de las estrategias mencionadas, es preciso que la comunidad internacional le preste un mayor apoyo financiero y técnico, y que éste esté bien coordinado. | UN | ولكي يحقق البلد مزيدا من التقدم في تنفيذ الاستراتيجيات السالفة الذكر، يلزم أن يقدم المجتمع الدولي مزيدا من الدعم المالي والتقني المنسق. |
El Gobierno colombiano apoya esos esfuerzos y espera que la comunidad internacional haga otro tanto. | UN | وحكومة كولومبيا تدعم هذه الجهود وتأمل أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لها أيضا. |
Esperamos que la comunidad internacional ofrezca su ayuda con toda seriedad. | UN | ونأمل أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة بكل جدية. |