38. La Organización Mundial de la Salud (OMS) sugirió que el tema principal del Congreso fuera " Cooperación mundial para la prevención del delito y el tratamiento del delincuente: medidas efectivas a través de las fronteras " . | UN | 38- اقترحت منظمة الصحة العالمية أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر " التعاون العالمي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين: اجراءات فعالة عبر الحدود. " |
2. Decide que el tema principal del 11° Congreso sea " Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal " ; | UN | 2 - تقرر أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الحادي عشر هو " أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " ؛ |
18. En su resolución 57/171, la Asamblea General decidió que el tema principal del 11º Congreso fuera " Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal " . | UN | 18- قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قرارها 57/171، أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو " أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " . |
123. El Grupo de Trabajo decidió que el tema principal de su 24º período de sesiones sería " Utilización de las tierras de los pueblos indígenas por autoridades, grupos o personas no indígenas para fines militares " . | UN | 123- قرر الفريق العامل أن يكون الموضوع الرئيسي لدورته الرابعة والعشرين هو " استخدام أراضي الشعوب الأصلية من جانب سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية لأغراض عسكرية " . |
1. El Consejo Económico y Social, en su resolución 1991/93, de 26 de julio de 1991, decidió convocar una Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo bajo los auspicios de las Naciones Unidas y decidió que el tema general de la Conferencia sería la población, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. | UN | ١ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩١/٩٣ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩١، عقد مؤتمر دولي معني بالسكان والتنمية برعاية اﻷمم المتحدة، كما قرر أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو السكان، والنمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة. |
El Iraq y la Comisión Especial están de acuerdo en que uno de los temas principales que habrá que examinar en esas conversaciones será el de la naturaleza y la aplicación de los planes para la vigilancia y verificación permanentes en cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad. " | UN | ووافقت العراق واللجنة الخاصة على أن يكون الموضوع الرئيسي الذي سيناقش طبيعة وتنفيذ عمليات الرصد والتحقق المستمرة عملا بقرارات مجلس اﻷمن. " |
4. Decide además que el tema principal del 12° Congreso sea el siguiente: " Estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución " ; | UN | 4 - تقرر كذلك أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثاني عشر " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير " ؛ |
Decide además que el tema principal del 12° Congreso sea: `Estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución ' ; | UN | " 4 - تقرر كذلك أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثاني عشر ' ' الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير``؛ |
Asimismo, decidió que el tema principal del 23º período de sesiones de la Comisión fuera " Cooperación internacional en asuntos penales " , teniendo presente el párrafo 21 de la Declaración de Salvador. | UN | وقرَّر أيضاً أن يكون الموضوع الرئيسي للدورة الثالثة والعشرين للجنة هو " التعاون الدولي في المسائل الجنائية " ، واضعا في اعتباره الفقرة 21 من إعلان سلفادور. |
El Consejo Económico y Social, en su decisión 2010/243, decidió que el tema principal del 23° período de sesiones de la Comisión fuera " Cooperación internacional en asuntos penales " , teniendo presente el párrafo 21 de la Declaración de Salvador. | UN | وينص مقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/243 على أن يكون الموضوع الرئيسي لدورة اللجنة الثالثة والعشرين هو " التعاون الدولي في المسائل الجنائية " ، مع وضع الفقرة 21 من إعلان سلفادور في الاعتبار. |
El Presidente de la Comisión propone que el tema principal sea " Integración regional " y que tenga el subtema " Integración de los países menos adelantados en la economía mundial " . | UN | واقترح رئيس اللجنة أن يكون الموضوع الرئيسي هو " التكامل الإقليمي " وأن يكون الموضوع الفرعي " إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي " . |
Recordando también que en su resolución 57/171 decidió que el tema principal del 11º Congreso fuera " Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal " , | UN | وإذ تشير كذلك إلى أنها كانت قد قررت، في قرارها 57/171، أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الحادي عشر هو " أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، |
Recordando también que en su resolución 57/171 decidió que el tema principal del 11° Congreso fuera " Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal " , | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنها كانت قد قررت، في قرارها 57/171، أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الحادي عشر " أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، |
Recordando que, en su resolución 57/171, decidió que el tema principal del 11º Congreso fuera " Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal " , | UN | وإذ تستذكر أنها كانت قد قررت، في قرارها 57/171، أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الحادي عشر هو " أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، |
Recordando que, en su resolución 57/171, decidió que el tema principal del 11º Congreso fuera `Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal ' , | UN | " وإذ تشير إلى أنها كانت قد قررت، في قرارها 57/171، أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الحادي عشر هو " أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، |
137. El Grupo de Trabajo reiteró su decisión de que el tema principal de su 23º período de sesiones sería " Los pueblos indígenas y la protección internacional y nacional de los conocimientos tradicionales " . | UN | 137- كرر الفريق العامل قراره أن يكون الموضوع الرئيسي لدورته الثالثة والعشرين هو " الشعوب الأصلية والحماية الدولية والمحلية للمعارف التقليدية " . |
66. El Grupo de Trabajo propuso que el tema principal de su 25º período de sesiones fuera: " La repercusión de las actividades del sector privado en los derechos de los pueblos indígenas " . | UN | 66- اقترح الفريق العامل أن يكون الموضوع الرئيسي لدورته الخامسة والعشرين هو " أثر أنشطة القطاع الخاص على حقوق الشعوب الأصلية " . |
En esa resolución, la Asamblea decidió que el tema principal del 12º Congreso fuera el siguiente: " Estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución " . | UN | وقررت الجمعية في ذلك القرار أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثاني عشر " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير " . |
En su resolución 63/193, la Asamblea decidió que el tema principal del 12º Congreso fuera " Estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución " . | UN | وقرَّرت الجمعية في قرارها 63/193 أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثاني عشر " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر " . |
22. En su resolución 63/193, la Asamblea General decidió que el tema principal del 12º Congreso fuera el siguiente: " Estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución " . | UN | 22- قررت الجمعية العامة، في قرارها 63/193، أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير " . |
En su resolución 68/238, la Asamblea General decidió que el tema general de la Conferencia sería " El desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo por medio de asociaciones auténticas y duraderas " . | UN | قررت الجمعية العامة، في قرارها 68/238، أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو " تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال إقامة شراكات حقيقية ومتينة " . |
Teniendo en cuenta esos elementos, el Iraq y la Comisión han convenido en que uno de los temas principales que habrá que examinar será el de la naturaleza y la aplicación de las disposiciones de los planes para la vigilancia y verificación permanentes aprobados por la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad, así como todas las demás cuestiones pendientes entre el Iraq y la Comisión. | UN | وبالنظر الى هذه العناصر، وافق العراق واللجنة على أن يكون الموضوع الرئيسي الذي سيناقش هو طبيعة وتنفيذ أحكام خطط عمليات الرصد والتحقق المستمرة كما وافق عليها قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١(، فضلا عن سائر المسائل المعلقة بين العراق واللجنة. |