Es de esperar que sea éste el comienzo de un interés más sistemático por el ejercicio de los derechos económicos y sociales. | UN | ويؤمل، أن يكون ذلك بداية لاهتمام أكثر تماسكا بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Espero que sea un buen símbolo de una mayor colaboración. | UN | وآمل أن يكون ذلك رمزا طيبا لقيام تعاون أكبر بيننا. |
La oradora manifiesta su confianza en que ello se habrá logrado cuando su país presente su próximo informe. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يكون ذلك قد تم إنجازه حين يتقدم بلدها بتقريره القادم. |
PM: Jane, a los 81, eres un ejemplo de lo que hay que ser, y creo que hoy hemos reclutado un nuevo ejército. | TED | ب م: جاين، بعمر 81، أنتِ تمثلين ما يمكن أن يكون ذلك بالتأكيد، وأعتقد بأننا قد قمنا بتجنيد جيش جديد. |
Confiaba en que ese sistema sería más aceptable para los Estados y simplificaría la relación entre la responsabilidad del Estado y la de los particulares. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون ذلك النظام مقبولا أكثر لدى الدول، وأن يبسﱢط العلاقة بين مسؤولية الدول ومسؤولية اﻷطراف الخاصة. |
Se está apiadando de mi novio verde. Espero que esté bien. | Open Subtitles | انه يطبب صديقي الأخضر آمل أن يكون ذلك جيد |
Yugoslavia nunca aceptó que dicho sector formara parte de la zona desmilitarizada independientemente de que haya permitido, como gesto de buena voluntad, actividades de vigilancia en él. | UN | ويوغوسلافيا لم تقبل مطلقا أن يكون ذلك الجزء ضمن المنطقة آنفة الذكر حتى وإن كانت قد سمحت، على سبيل إثبات حسن النية، بمراقبته. |
Espero que sea un buen catalizador para profundas deliberaciones de la Comisión en el futuro. | UN | وآمل أن يكون ذلك عاملا مساعدا طيبا لقيام الهيئة بمزيد من المداولات المجدية في المستقبل. |
Cualquier ganador de elecciones libres y transparentes bajo la observación de testigos internacionales creíbles es aceptado, siempre y cuando que sea un derechista. | UN | ويقبل أي أحد يفوز بانتخابات حرة وشفافة يقوم بمراقبتها مراقبون دوليون موثوق بهم، شريطة أن يكون ذلك الشخص يمينيا. |
Pongámonos a la altura de las esperanzas y aspiraciones del pueblo de Libia aprobando el proyecto de resolución por consenso, y esperamos que sea hoy. | UN | فلنرتق الآن إلى مستوى آمال الشعب الليبي وتطلعاته باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، ونأمل أن يكون ذلك اليوم. |
Espero que sea con una pregunta hermosa, que nos invite a encontrarnos el uno al otro y conectarnos. | TED | أتمنى أن يكون ذلك بسؤال جميل، يجعلنا نجد بعضنا البعض ونتواصل. |
Espero que ello haya contribuido, aunque fuera poco, a que las elecciones celebradas la semana pasada en el país transcurrieran de manera pacífica. | UN | وآمل أن يكون ذلك قد ساعد ولو بقدر بسيط في الانتخابات السلمية التي أجريت في الأسبوع الماضي في ذلك البلد. |
Se diseñó para obtener una contribución financiera de los estudiantes, sin que ello entrañase disuadirlos de los estudios universitarios. | UN | وقد وُضع هذا المخطط للحصول على مساهمة مالية من الطلبة، دون أن يكون ذلك رادعاً يحول دون الدراسة الجامعية. |
Al mismo tiempo, tal enfoque tiene que ser preciso, centrado y operacional. | UN | وفي الوقت ذاته، يلزم بذات القدر أن يكون ذلك النهج مركزا ومحكما وممكنا من الناحية العملية. |
Se supone que ese ministro ya ha investigado las opciones disponibles, y que las que se presentan al Gobierno son las mejores. | UN | والمفترض أن يكون ذلك الوزير قد تحرى بالفعل الخيارات المتاحة، الذي عرض أفضلها على الحكومــة. |
En resumidas cuentas, para que se considere legítimo, el anuncio por un Estado de que está dispuesto a recurrir a la fuerza debe referirse a un uso de la fuerza que esté de conformidad con la Carta. | UN | وباختصار، فإنه لكي يكون الاستعداد المعلن لدولة ما لاستعمال القوة مشروعاً، ينبغي أن يكون ذلك الاستعمال متفقاً مع أحكام الميثاق. |
Es probable que sus resultados escolares fueran malos, tenga bajos ingresos y que haya presenciado o experimentado actos de violencia en su infancia. | UN | ومن المحتمل أن يكون ذلك الفرد ذا تحصيل علمي منخفض أو ذا دخل منخفض وربما يكون قد شهد العنف أو عانى منه وهو طفل. |
Se sugirió que esa excepción debería basarse en el consentimiento o la dispensa del acusado. | UN | واقترح أن يكون ذلك الاستثناء قائما على الموافقة أو التنازل من جانب المتهم. |
Pero no es temporada de fresas, así que no puede ser eso. | Open Subtitles | لكنه ليس موسم الفراولة، لذا لا يمكن أن يكون ذلك. |
Es probable que esto bastara para permitir la celebración de los 24 juicios adicionales. | UN | ومن المرجح أن يكون ذلك كافيا لإتاحة إجراء المحاكمات الـ 24 الإضافية. |
¿Se supone que eso es un piropo? | Open Subtitles | هل من المفترض أن يكون ذلك نوعاً من الغزل؟ |
Cuando nos sentamos —como destaqué hace un año en la Comisión— debiéramos hacerlo en el foro apropiado para la tarea de que se trate. | UN | وعندما نجلس للتفاوض، كما ذكرت في هذه اللجنة قبل عام مضى، ينبغي أن يكون ذلك في محفل ملائم للمهمة المعينة. |
- ¿Puedes hacerlo? - Podría llevarme unos cuantos minutos pero debería ser posible. | Open Subtitles | قد يستغرق الأمر بضع دقائق، ولكن يجب أن يكون ذلك ممكنا. |
que la conducta haya tenido una gravedad comparable a la de una infracción grave de los Convenios de Ginebra. | UN | 2 - أن يكون ذلك السلوك على درجة من الخطورة مماثلة لخطورة الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف. |
Qué duro es eso de ser un pigmeo. | Open Subtitles | يجب أن يكون ذلك قاسياً أن تكون ضئيل صغير |