Puede ser elegido Presidente cualquier ciudadano que reúna los requisitos para ser elegido senador. | UN | ويجوز لكل مواطن مؤهل ليُنتخب عضواً في مجلس الشيوخ أن يُنتخب رئيساً. |
Puede ser elegido Presidente cualquier ciudadano que reúna los requisitos para ser elegido senador. | UN | ويجوز لكل مواطن مؤهل ليُنتخب عضواً في مجلس الشيوخ أن يُنتخب رئيساً. |
J. Derecho a ser elegido y a intervenir en política 34 - 35 14 | UN | ياء- حق الفرد في أن يُنتخب وفي أن يشارك في الحكم ٤٣-٥٣ |
Los tres Vicepresidentes se elegirán entre los Estados de África y de Asia miembros de la Junta que figuran en la Lista A y los Estados de la Lista B, respectivamente. | UN | وينبغي أن يُنتخب نواب الرئيس الثلاثة من بين أعضاء المجلس من الدول الأفريقية والدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف، والدول المدرجة في القائمة باء، على التوالي. |
Es importante que se elija a un Proveedor lo antes posible. | UN | ومن المهم أن يُنتخب المسؤول في أسرع وقتٍ ممكن. |
En consecuencia, para el 33º período de sesiones, el Presidente se elegirá entre los Estados miembros de la Junta que figuran en la Lista D del Anexo I de la Constitución. | UN | وبناء على ذلك، وفيما يخص الدورة الثالثة والثلاثين، ينبغي أن يُنتخب الرئيس من بين أعضاء المجلس من الدول المدرجة في القائمة دال من المرفق الأول للدستور. |
Lo mismo ocurre con el derecho de todos los ciudadanos a votar y a ser elegidos en elecciones auténticamente libres y celebradas con regularidad. | UN | وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً. |
A Barbados le complace especialmente que se eligiera a un representante de un pequeño Estado insular caribeño para ocupar ese alto cargo en las Naciones Unidas. | UN | وقد كان من دواعي سرور بربادوس أن يُنتخب ممثل دولة كاريبية جزرية صغيرة لهذا المنصب الرفيع في الأمم المتحدة. |
Puede ser elegido a la Cámara de Diputados cualquier ciudadano de la República Checa con derecho de voto que haya cumplido los 21 años. | UN | ويجوز لكل مواطن يتمتع بحق التصويت ويبلغ من العمر 21 سنة أن يُنتخب لعضوية مجلس النواب. |
Puede ser elegido senador cualquier ciudadano de la República Checa con derecho a voto que haya cumplido los 40 años. | UN | كما يجوز لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية يتمتع بحق التصويت ويبلغ من العمر 40 سنة أن يُنتخب لعضوية مجلس الشيوخ. |
El mandato del Presidente de la República tiene una duración de cinco años y nadie puede ser elegido por más de dos mandatos consecutivos. | UN | ويشغل رئيس الجمهورية منصبه لمدة خمس سنوات ولا يمكن لأي رئيس أن يُنتخب أكثر من مرتين على التوالي. |
Cualquier ciudadano que tenga derecho de voto y haya alcanzado la edad de 40 años puede ser elegido Presidente de la República. | UN | ويجوز لأي مواطن يتمتع بحق التصويت ويبلغ من العمر 40 سنة أن يُنتخب رئيساً للجمهورية. |
El Vicepresidente no puede ser elegido Presidente ni Vicepresidente de la República en el período siguiente al que ejerció su mandato. | UN | ولا يجوز أن يُنتخب نائب الرئيس رئيساً أو نائباً للرئيس للفترة التي تلي ولايته مباشرة. |
Cuestiones de fondo: Derecho a ser elegido sin restricciones indebidas; inexistencia de una instancia de recurso independiente e imparcial | UN | المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن يُنتخب دون قيود غير معقولة؛ وعدم إتاحة سبيل انتصاف مستقل ومحايد |
Cuestión de fondo: Derecho a ser elegido | UN | المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن يُنتخب |
Los tres Vicepresidentes se elegirán entre los Estados de África y de Asia miembros de la Junta que figuran en la Lista A y los Estados de la Lista B, respectivamente. | UN | وينبغي أن يُنتخب نواب الرئيس الثلاثة من بين أعضاء المجلس من الدول الأفريقية والدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف، والدول المدرجة في القائمة باء، على التوالي. |
Los tres Vicepresidentes se elegirán de entre los Estados de África y de Asia miembros de la Junta que figuran en la Lista A y los Estados de la Lista B, respectivamente.. | UN | وينبغي أن يُنتخب نواب الرئيس الثلاثة من بين أعضاء المجلس من الدول الأفريقية والدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف، والدول المدرجة في القائمة باء، على التوالي. |
Los miembros de Mesa actual del OSACT seguirán en funciones hasta que se elija a sus sucesores. | UN | وسيظل الأعضاء الحاليون في مكتب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في مناصبهم إلى أن يُنتخب من يخلفهم. |
Los actuales miembros de la Mesa del OSACT permanecerán en el cargo hasta que se elija a sus sucesores. | UN | وسيبقى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية الحاليون في مناصبهم إلى أن يُنتخب الأعضاء الذين سيخلفونهم. |
En consecuencia, para el 34º período de sesiones, el Presidente se elegirá entre los Estados miembros de la Junta que figuran en la Lista C del Anexo I de la Constitución. | UN | وبناء على ذلك، وفيما يخص الدورة الرابعة والثلاثين، ينبغي أن يُنتخب الرئيس من بين أعضاء المجلس من الدول المدرجة في القائمة جيم من المرفق الأول للدستور. |
Los miembros de dichos comités deberían ser elegidos de forma directa y tener autoridad para elaborar, planificar y supervisar las actividades de los comités. | UN | وينبغي أن يُنتخب أعضاء هذه اللجان بصفة مباشرة، وأن تكون لهم الصلاحيات لتحديد أنشطة اللجنة والتخطيط لها ورصدها. |
Los miembros permanecerían en el cargo hasta que se eligiera o sustituyera a sus sucesores. | UN | ويستمر الأعضاء في شغل مناصبهم إلى أن يُنتخب خلَفهم أو يتم استبدالهم. |
No obstante, el 4 de mayo de 2004, el Parlamento modificó la Ley de Elecciones Presidenciales agregando la siguiente disposición: " Ninguna persona apartada por el Seimas de un cargo parlamentario o de otro tipo mediante un proceso de destitución podrá ser elegida Presidente de la República hasta que hayan transcurrido cinco años desde la destitución " . | UN | ومع ذلك، في 4 أيار/مايو 2004، عدّل البرلمان قانون الانتخابات الرئاسية وأضاف الحكم التالي: " لا يجوز لشخص عزله البرلمان من منصبه البرلماني أو غيره من المناصب بموجب إجراءات العزل أن يُنتخب رئيساً للجمهورية إذا كانت المدة التي انقضت منذ إبعاده عن منصبه تقل عن خمس سنوات " . |
La costumbre en las conferencias de las Naciones Unidas acogidas por un Estado Miembro es elegir a un representante de ese país como Presidente de la Conferencia. | UN | وجرى العرف في مؤتمرات الأمم المتحدة التي تستضيفها دولة عضو أن يُنتخب أحد ممثلي تلك الدولة رئيساً للمؤتمر. |
El Relator será elegido entre los Miembros del Comité que son Estados asiáticos incluidos en la Lista A. | UN | وينبغي أن يُنتخب المقرّر من أعضاء اللجنة من الدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف. |