ويكيبيديا

    "أهبة الاستعداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dispuesto a
        
    • dispuesta a
        
    • están dispuestas
        
    • dispuestos a
        
    • está dispuesta
        
    • preparados
        
    • reserva
        
    • están dispuestos
        
    • preparado
        
    • preparada
        
    • listos
        
    • dispuestas a
        
    • listo
        
    • sigue dispuesta
        
    • estamos dispuestos
        
    El Consejo está dispuesto a ayudar a las partes en esta difícil tarea. UN ويقف المجلس على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى الشاق.
    El Consejo está dispuesto a ayudar a las partes en esta difícil tarea. UN ويقف المجلس على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى الشاق.
    La República Islámica del Irán está dispuesta a brindar todo su apoyo para el logro de estos objetivos. UN وجمهوريـــة إيران الاسلامية تقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمهــــا الكامل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Como nuevo país donante, Eslovaquia está dispuesta a contribuir a la labor de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN وباعتبار سلوفاكيا بلدا مانحا جديدا، فإنها على أهبة الاستعداد للمشاركة في أعمال المساعدة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia en esa tarea, que podría iniciarse incluso antes de la concertación de un acuerdo político en Abuja. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود، التي يمكن الشروع فيها حتى قبل إبرام اتفاق سياسي في أبوجا.
    Los cambios son necesarios, y estamos dispuestos a entablar un debate muy serio sobre ellos. UN إن التغييرات ضرورية ونحن على أهبة الاستعداد للبدء في مناقشتها بصورة جدية للغاية.
    Vienen con sus smartphones preparados, ilusionados más allá de la patética esperanza de echar un vistazo a Greta Jager y eso es todo. Open Subtitles يأتون مع بهم الهواتف الذكية على أهبة الاستعداد أمل وراء الأمل للشفقة لالقاء نظرة على غريتا جاجر وهذا هو عليه.
    Sería conveniente que el Consejo de Seguridad estuviera dispuesto a ocuparse de dichas cuestiones. UN وعندئذ حري بمجلس الأمن أن يكون على أهبة الاستعداد لمعالجة هذه الشواغل.
    El Pakistán está dispuesto a cooperar y contribuir plenamente a la labor de la Corte para cumplir esos compromisos. UN وتقف باكستان على أهبة الاستعداد للتعاون التام والإسهام الكامل في عمل المحكمة لتحقيق مثل هذه الالتزامات.
    Su Gobierno está dispuesto a redoblar sus esfuerzos a nivel nacional, regional e internacional para derrotar el terrorismo internacional. UN وتقف حكومته على أهبة الاستعداد لبذل جهود إضافية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لدحر الإرهاب الدولي.
    Con ese fin, Singapur presta su pleno apoyo al Organismo y está dispuesto a trabajar con todos los interesados. UN وتحقيقا لهذه الغاية تقدم سنغافورة تأييدها الكامل للوكالة وتقف على أهبة الاستعداد للعمل مع ذوي المصالح.
    Noruega apoya totalmente la iniciativa del Secretario General y está dispuesta a suministrar apoyo financiero y práctico a este importante esfuerzo. UN وتؤيد النرويج تأييدا تاما مبادرة اﻷمين العام، وتقف على أهبة الاستعداد لتوفير الدعم العملي والمالي لهذا المسعى الهام.
    Ucrania está dispuesta a estudiar la posibilidad de tomar parte en la fuerza multinacional bajo el mandato del Consejo de Seguridad. UN وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد للنظر في احتمال مشاركتها في القوة المتعددة الجنسيات في إطار ولاية مجلس الأمن.
    Por último, Argelia está dispuesta a trabajar con todos los Estados Miembros para conseguir los nobles objetivos establecidos en la resolución. UN وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار.
    La FPNUL sigue dispuesta a facilitar la retirada total de las Fuerzas de Defensa de Israel de la zona. UN وتقف قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على أهبة الاستعداد لتسهيل الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a ayudar a las partes con respecto a este tema si así lo solicitasen. UN وتظل الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الأطراف في ما يخص هذه المسألة، عند طلبها ذلك.
    Los Países Bajos avalan el cronograma propuesto por el Cuarteto y están dispuestos a prestar asistencia en lo que sea posible. UN إن هولندا تؤيد الجدول الزمني الذي حددته اللجنة الرباعية، وتقف على أهبة الاستعداد لتقديم أي مساعدة يمكننا تقديمها.
    Turquía está dispuesta en todo momento a amenazar con adoptar medidas militares contra Chipre. UN وتركيــــا تقف دائما على أهبة الاستعداد للتهديد باتخاذ تدابير عسكرية ضد قبرص.
    Estamos plenamente preparados para aniquilar de un golpe a nuestros agresores quienesquiera que sean. UN ونحن على أهبة الاستعداد لندحر في الحال كل معتد.
    Como consecuencia, por ahora no se ha desplegado ninguno de los oficiales de enlace que ya habían sido seleccionados y estaban de reserva. UN ولذلك، لم ينشر حتى اﻵن أي من ضباط الاتصال الباقين الذين تم تحديدهم وطلب منهم أن يظلوا على أهبة الاستعداد.
    A este respecto, las actividades futuras consistirán, entre otras, en mantener al personal bien informado y preparado: UN وفي هذا الخصوص، ستشمل الأنشطة المقبلة إبقاء الموظفين على اطلاع دائم على أحدث المعلومات وعلى أهبة الاستعداد:
    La Coalición para el Nuevo Programa está preparada para contribuir activamente a este proceso. UN ويقف ائتلاف البرنامج الجديد على أهبة الاستعداد للإسهام بنشاط في هذه العملية.
    Basta con decir que Turquía mantiene en la parte ocupada de la isla un ejército de 36.000 soldados listos para el combate. UN ويكفي القول بأن تركيا تحتفظ في الجزء المحتل من الجزيرة، بجيش على أهبة الاستعداد للقتال قوامه ٠٠٠ ٣٦ جندي.
    No escatimaré esfuerzo alguno y estoy listo para celebrar las consultas que ustedes deseen sobre un posible programa de trabajo. UN ولن أدخر جهداً وسأكون على أهبة الاستعداد لإجراء أي نوع من المشاورات قد ترغبون في إجرائها بشأن برنامج عمل ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد