ويكيبيديا

    "أهدافا إنمائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetivos de desarrollo
        
    A través de los años las Naciones Unidas se han fijado numerosos objetivos de desarrollo. UN لقد حددت الأمم المتحدة عبر السنوات أهدافا إنمائية عديدة.
    El desarrollo social se centra en los resultados finales; abarca objetivos de desarrollo a largo plazo. UN فالتنمية الاجتماعية تُعنى بالنتائج النهائية؛ وهي تشمل أهدافا إنمائية طويلة الأجل.
    Teniendo en cuenta nuestros progresos hasta la fecha, hemos elaborado objetivos de desarrollo nacionales que tienen como base los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لقد وضعنا أهدافا إنمائية وطنية بالارتكاز على الأهداف الإنمائية للألفية، آخذين بالاعتبار التقدم الذي أحرزناه حتى اليوم.
    Al ritmo actual, algunas regiones y países necesitarán varios decenios más para cumplir algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبهذه الخطى الحالية، لن تحقق بعض المناطق والبلدان أهدافا إنمائية عديدة على امتداد عقود.
    Sostenemos que en la nueva era China y África tienen objetivos de desarrollo comunes e intereses convergentes que ofrecen amplias perspectivas de cooperación. UN ونصر على أن لدى الصين وأفريقيا، في الحقبة الجديدة، أهدافا إنمائية مشتركة ومصالح متبادلة مما يوفر منظورا واسع النطاق للتعاون.
    Esto indica que los ODM son en muchos sentidos objetivos de desarrollo de la juventud. UN ويدلل ذلك على أن تلك الأهداف في الكثير من النواحي تمثل أهدافا إنمائية للشباب.
    Durante la reunión, la Comisión instó a los Estados miembros a asociar las estrategias nacionales de seguridad y los objetivos de desarrollo. UN وخلال ذلك الاجتماع، حثت المفوضية الدول الأعضاء على إعداد استراتيجيات أمنية وطنية وأن تضمنها أهدافا إنمائية.
    Aunque estas dos modalidades de la intervención de los poderes públicos pueden complementarse, obedecen a objetivos de desarrollo diferentes y a percepciones también diferentes de los efectos de las políticas y los mercados. UN ومع أن هذين النهجين للتدخل السياسي يمكن أن يكونا متممين لبعضهما بعضا، فإنهما يعكسان أهدافا إنمائية مختلفة وادراكات مختلفة ﻵثار السياسات واﻷسواق.
    Por su parte, los países en desarrollo deben fijarse objetivos de desarrollo que den prioridad a la producción como parte de una estrategia novedosa basada en una nueva solidaridad mundial. UN أما البلدان النامية فينبغي لها أن تحدد أهدافا إنمائية ذات وجهة إنتاجية كجزء من استراتيجية إنمائية جديدة تستند إلى شراكة عالمية جديدة.
    16. En el marco de las actividades que realiza con miras a aplicar la Convención, la República Islámica del Irán ha adoptado varios objetivos de desarrollo para la infancia. UN ١٦ - وقال إن جمهورية إيران اﻹسلامية اعتمدت أهدافا إنمائية من أجل الطفل كجزء من جهودها لتنفيذ الاتفاقية.
    Las cuestiones económicas tienen que ver con los medios mientras que los problemas sociales están vinculados con los fines, que suelen ser objetivos de desarrollo a largo plazo. UN فالمسائل الاقتصادية تتعلق بالوسائل في حين أن المسائل الاجتماعية تتعلق بالغايات، التي عادة ما تكون أهدافا إنمائية طويلة الأجل.
    Sin embargo, hay que evaluar y supervisar mejor los verdaderos efectos de los proyectos de la Cuenta para el Desarrollo para asegurarse de que logren objetivos de desarrollo tangibles. UN بيد أنه هناك حاجة إلى المزيد من العمل من أجل تقييم ورصد الأثر الفعلي لمشاريع حساب التنمية، وذلك لضمان أن تحقق أهدافا إنمائية ملموسة.
    En 2002, las Naciones Unidas presentaron los ODM como objetivos de desarrollo comunes de la comunidad internacional. UN 26 - في 2002 عرضت الأمم المتحدة الأهداف الإنمائية للالفية بوصفها أهدافا إنمائية مشتركة للمجتمع الدولي.
    En algunos casos, se han incluido objetivos de desarrollo adicionales relativos a los ODM y se han cambiado los indicadores para hacerlos más relevantes. UN وفي بعض الحالات، أدرجت أهدافا إنمائية إضافية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وغيرت المؤشرات لجعلها وجيهة على نحو أكبر.
    Todo ello se vio complementado por otros compromisos, entre ellos otros objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, y los emanados de procesos nacionales en los que a menudo se han fijado metas más ambiciosas. UN وقد عُزِّزت تلك الأهداف بالتزامات إضافية تشمل أهدافا إنمائية أخرى متفقا عليها دوليا، وأهداف منبثقة عن العمليات الوطنية التي تتضمن في أغلب الأحيان غايات أكثر طموحا.
    Una serie de actores del sector privado han ido más allá de la responsabilidad social de sus empresas y han empezado a incorporar los objetivos de desarrollo en sus estrategias empresariales básicas. UN وقد تجاوز عدد من الجهات الفاعلة في القطاع الخاص المسؤوليات الاجتماعية للمؤسسة وأخذوا يدرجون أهدافا إنمائية في استراتيجيات أعمالهم التجارية الأساسية.
    Al mismo tiempo que se celebran 20 años desde la aprobación de la Plataforma de Acción de Beijing, la comunidad internacional también aprobará en 2015 un nuevo marco mundial para el desarrollo, con nuevos objetivos de desarrollo sostenible. UN لئن كُـنَّا نحتفل بمرور 20 عاما منذ اعتماد منهاج عمل بيجين، فإن المجتمع الدولي سيعتمد في عام 2015 أيضا إطارا عالميا جديدا للتنمية، يتضمن أهدافا إنمائية مستدامة جديدة.
    Ayudar a mujeres y hombres a convertirse en asociados iguales para el desarrollo y darles una voz igual e igual acceso a los recursos constituyen también, además, importantes objetivos de desarrollo en sí mismos. UN إلا أن مساعدة النساء والرجال على أن يصبحوا شركاء على قدم المساواة في التنمية، ومنحهم الحق في إبداء الرأي على قدم المساواة، والحصول على الموارد على قدم المساواة تشكل أيضا أهدافا إنمائية هامة في حد ذاتها.
    Se espera que estos instrumentos permitan establecer objetivos generales de política social y económica para el proceso de reasentamiento y reintegración, a fin de fijar metas de desarrollo a más largo plazo que sirvan también para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن المؤمل أن تضع هذه الأطر أهدافا اجتماعية واقتصادية واضحة في مجال السياسة العامة المتبعة في عملية إعادة التوطين والإدماج، نُحقق بها أهدافا إنمائية طويلة المدى تدعم أيضا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa estrategia debe incluir no sólo objetivos de desarrollo a corto plazo, sino también objetivos a largo plazo, tales como la educación para todos, el acceso a los servicios sanitarios y sociales y la garantía de una perspectiva de igualdad entre los géneros. UN وينبغي ألا تشمل هذه الاستراتيجية أهدافا إنمائية قصيرة الأمد فحسب، بل أن تشمل أيضا أهدافا طويلة المدى، كتعميم التعليم للجميع وتوفير سبل الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وكفالة مراعاة منظور المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد