ويكيبيديا

    "أهدافا طموحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetivos ambiciosos
        
    • metas ambiciosas
        
    Así pues, la agenda del presente período de sesiones tiene objetivos ambiciosos y al mismo tiempo necesarios, ya que también incluye un programa mundial de desarme. UN وهكذا حدد جدول أعمال هذه الدورة لنفسه أهدافا طموحة وضرورية على السواء، ﻷنه عمد أيضا إلى وضع برنامج عالمي لنزع السلاح.
    Se han establecido objetivos ambiciosos pero realistas. UN وقد وضع أهدافا طموحة ولكنها واقعية.
    Tras las conferencias de seguimiento de las principales conferencias de las Naciones Unidas del decenio de 1990, tenemos que fijarnos objetivos ambiciosos y recalcar nuestra responsabilidad colectiva de cumplirlos. UN وفي أعقاب مؤتمرات متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى للتسعينات، يجب أن نرسي أهدافا طموحة وأن نشدد على أن تحقيقها مسؤولية جماعية تقع على عاتقنا جميعا.
    Lo que hace sólo pocos años eran metas ambiciosas, ya no bastan para asegurar el éxito del Canadá en el siglo XXI. UN وما كان يعد أهدافا طموحة منذ سنوات قليلة لم يعد الآن كافيا لضمان نجاح كندا في القرن الحادي والعشرين.
    En Finlandia, se elaboró un informe nacional sobre una nueva estrategia de energía que establece metas ambiciosas para la reducción de las emisiones en ese sector. UN ففي فنلندا، يحدد تقرير وطني عن استراتيجية الطاقة الجديدة أهدافا طموحة بالنسبة لتخفيض الانبعاثات في قطاع الطاقة.
    La Federación de Rusia y los Estados Unidos se han fijado metas ambiciosas para el futuro. UN فقد وضع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لنفسهما أهدافا طموحة بالنسبة للمستقبل.
    La resolución de la 33ª Asamblea General de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) fija objetivos ambiciosos para el mejoramiento de la seguridad en el plano mundial. UN ويحدد قرار الاجتماع الثالث والثلاثين لمنظمة الطيران المدني الدولي أهدافا طموحة لتحسين الأمن على المستوى العالمي.
    El Secretario General, Sr. Kofi Annan, estableció objetivos ambiciosos pero adecuados para los esfuerzos de reformar la Comisión de Derechos Humanos. UN حدد الأمين العام كوفي عنان، أهدافا طموحة ولكنها مناسبة للجهود التي تستهدف إصلاح لجنة حقوق الإنسان.
    Además, los planes deben fijar objetivos ambiciosos y a la vez realistas para intensificar las actividades y deben ir acompañados de los recursos suficientes. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم أن تحدد الخطط أهدافا طموحة ولكنها واقعية لزيادة التدخلات وينبغي أن تساندها موارد كافية.
    Por lo tanto, Suiza espera que, en la segunda fase del Protocolo de Kyoto, nos fijemos objetivos ambiciosos. UN ولذلك تأمل سويسرا أن نضع أهدافا طموحة لأنفسنا في المرحلة الثانية من بروتوكول كيوتو.
    Nos hemos establecido objetivos ambiciosos: garantizar la seguridad para todos, organizar la reconstrucción, asegurar la coexistencia entre las comunidades, transferir las competencias a los responsables locales, promover la democracia y el pluralismo. UN وقد وضعنا ﻷنفسنا أهدافا طموحة هي كفالة الأمن للجميع، وتنظيم إعادة التعمير، وكفالة التعايش بين المجتمعات المحلية، ونقل السلطة للقادة المحليين، وتعزيز الديمقراطية والتعددية.
    En una serie de conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas durante el decenio de 1990 se establecieron objetivos, ambiciosos pero alcanzables, que fueron reafirmados en la Cumbre del Milenio. UN 4 - حددت سلسلة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات أهدافا طموحة ولكن يمكن تحقيقها وهي الأهداف التي أعيد تأكيدها في قمة الألفية.
    El Fondo fijó unos objetivos ambiciosos en materia de reproducción, aunque reconoce que ésta lleva tiempo. UN 13 - وبينما يضع الصندوق أهدافا طموحة لتكرير التجربة، فهو يسلم أن تحقيق ذلك يستلزم بعض الوقت.
    También se dijo que el Comité podía alcanzar objetivos ambiciosos que complementaran la labor realizada por la OCDE y el CIAT. UN وقيل أيضا أنه بالإضافة إلى العمل الذي اضطلعت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكذلك مركز البلدان الأمريكية لإدارة الضرائب، فإن اللجنة في إمكانها أن تحقق أهدافا طموحة.
    El Plan de Acción de Almaty postuló objetivos ambiciosos. UN ويحدد برنامج عمل ألماتي أهدافا طموحة.
    En el Plan estratégico y de actividades se fijaron metas ambiciosas. UN وقد حددت الاستراتيجية وخطة اﻷعمال أهدافا طموحة.
    Además, la Unión Europea se ha fijado nuevas metas ambiciosas para 2010 y 2015, incluidos nuevos niveles para África. UN وعلاوة على ذلك، وضع الاتحاد أهدافا طموحة جديدة لعامي 2010 و 2015، بما في ذلك مستويات جديدة لأفريقيا.
    Además, la Unión Europea ha establecido nuevas metas ambiciosas para 2010 y 2015, que incluyen nuevos niveles para África. UN وعلاوة على ذلك، حدد الاتحاد الأوروبي أهدافا طموحة جديدة للعامين 2010 و 2015، بما فيها مستويات جديدة لأفريقيا.
    Debemos fijar metas ambiciosas para esa conferencia, a fin de lograr una base sólida para contrarrestar la cultura de la violencia que fomenta la diseminación de esas armas. UN ويجب أن نضع أهدافا طموحة للمؤتمر، بحيث تكون لدينا قاعدة ننطلق منها لإلحاق الهزيمة بثقافة العنف التي يغذيها نشر تلك الأسلحة.
    Estamos procurando establecer metas ambiciosas. UN ونحن نحاول أن نحدد أهدافا طموحة.
    Hemos fijado metas ambiciosas con miras a que se complete con éxito para el año próximo la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio. UN وقد وضعنا أهدافا طموحة للنجاح في إنجاز جولة مفاوضات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف لمنظمة التجارة العالمية بحلول العام المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد