ويكيبيديا

    "أهدافا محددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetivos concretos
        
    • metas concretas
        
    • objetivos específicos
        
    • metas específicas
        
    • objetivos precisos
        
    • objetivos con
        
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, fijó objetivos concretos, cuantificables y pautados en el tiempo. UN في عام ١٩٩٠، حدد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أهدافا محددة يمكن قياسها ومحددة بمواعيد زمنية.
    Han establecido objetivos concretos a tal fin, y han prescrito medidas para lograrlos. UN ووضعتم أهدافا محددة لتحقيق ذلك الهدف، ووصفتم التدابير الآيلة إلى تحقيقها.
    Además, los programas de acción aprobados en las importantes conferencias recientes de las Naciones Unidas contienen metas concretas que hay que alcanzar dentro de plazos determinados. UN وفضـــلا عـــن ذلك، فإن برامج العمل التي اعتمدتها مؤخرا مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية تتضمن أهدافا محددة يجب بلوغها في فترة زمنية محددة.
    Su principal mérito ha sido la incorporación de metas concretas, lo que permite su evaluación sistemática y periódica. UN والميزة الرئيسية لهذه البرامج هي أنها تتضمن أهدافا محددة تمكﱢن من إجراء عمليات تقييم منهجية ودورية.
    Los planes de trabajo preparados en la oficina auxiliar de México no contenían objetivos específicos ni marcos cronológicos para la ejecución. UN كما أن خطط العمل التي أعدت في مكتب المكسيك الفرعي لم تتضمن أهدافا محددة أو أطرا زمنية للتنفيذ.
    Los planes de trabajo preparados en la oficina auxiliar de México no contenían objetivos específicos ni marcos cronológicos para la ejecución. UN كما أن خطط العمل التي أعدت في مكتب المكسيك الفرعي لم تتضمن أهدافا محددة أو أطرا زمنية للتنفيذ.
    Por ejemplo, mientras que algunos planes nacionales de acción de todas las regiones aspiran a reducir la mortalidad materna, no todos fijan metas específicas ni se atienen a las metas establecidas en la Plataforma de Acción. UN وعلى سبيل المثال، ففي حين تهدف بعض خطط العمل الوطنية من جميع المناطق إلى تخفيض وفيات اﻷمهات، فلا تضع جميعها أهدافا محددة ولا تتابع جميعها اﻷهداف الموضوعة في منهاج العمل.
    La Dependencia recomendó también que en los futuros planes de trabajo de la Secretaría se especificaran objetivos concretos, así como las fechas previstas para alcanzarlos. UN كما أوصت وحدة التفتيش المشتركة بأن تشمل خطط العمل المقبلة في اﻷمانة العامة أهدافا محددة مع بيان تواريخ اﻹنجاز.
    Los Estados Miembros prestan particular atención a los programas de salud reproductiva y de maternidad sin riesgos y fijan objetivos concretos a ese respecto. UN وتولي الدول اﻷعضاء اهتماما خاصا لبرامج الصحة اﻹنجابية وسلامة اﻷمهات، وتضع أهدافا محددة في هذا المجال.
    En los documentos de proyecto se incluyen ahora objetivos concretos y logros esperados para el período, que se examinan en la Sede. UN وتتضمن وثائق الميزانية الآن أهدافا محددة وإنجازات متوقعة للفترة، يجري استعراضها في المقر.
    También se fijaban objetivos concretos que las Naciones Unidas se proponían alcanzar en el transcurso de ese período. UN وتضمنت الاستراتيجية؛ أيضا، أهدافا محددة تعتزم الأمم المتحدة تحقيقها خلال هذه الفترة.
    Hace una década, en los albores del nuevo milenio, fijamos unos objetivos concretos para librar a hombres, mujeres y niños de la injusticia y de la pobreza extrema. UN وقبل عقد، في فجر الألفية الجديدة، وضعنا أهدافا محددة لإنقاذ أبناء جلدتنا الرجال والنساء والأطفال من ظلم الفقر المدقع.
    En estas declaraciones de intención, los Estados mencionan la prevención, la mitigación y la preparación como objetivos concretos. UN وتحدد بيانات الغرض من هذه الوقاية والتخفيف والتأهب باعتبارها أهدافا محددة تتوخاها الدول.
    Los planes octavo y noveno establecieron metas concretas para crear empleos para las personas que se incorporaban por primera vez a la fuerza de trabajo y los subempleados. UN ووضعت الخطتان الثامنة والتاسعة أهدافا محددة تتعلق بخلق فرص العمل سواء بالنسبة للداخلين الجدد إلى سوق العمل أو العاطلين.
    Hacemos un llamado a las partes para que identifiquen niveles máximos de concentración y para que adopten metas concretas de reducción de las emisiones para alcanzar dichos niveles. UN وندعو اﻷطراف إلى تحديد مستويات تركيز اﻷهداف وأن تعتمد أهدافا محددة لتخفيض الانبعاثات تفي بهذه المستويات.
    Todos los compromisos internacionales incorporan metas concretas para la consecución de ese objetivo. UN وتتضمن جميع الالتزامات الدولية أهدافا محددة لتحقيق تلك الغاية.
    Apenas la mitad de los planes de acción nacionales existentes tiene indicadores y solo Sierra Leona ha establecido metas concretas con plazos determinados. UN وسيراليون هي البلد الوحيد الذي وضع أهدافا محددة زمنيا.
    Mi Gobierno seguirá trabajando en estrecha relación con otros en un esfuerzo destinado a elaborar recomendaciones concretas, incluyendo objetivos específicos alcanzables, encaminadas a superar los numerosos impedimentos que obstaculizan el avance de la mujer. UN وستواصل حكومتي العمل، على اتصال وثيق بغيرها من الجهات، للتوصل الى توصيات ملموسة مفصلة، تشمل أهدافا محددة قابلة للتحقيق، بغية التغلب على العوائق العديدة الماثلة في طريق النهوض بالمرأة.
    Le complació saber que muchos de los países menos adelantados habían establecido objetivos específicos en esa esfera. UN وأعربت عن سرورها لما علمت بأن العديد من أقل البلدان نموا وضعت أهدافا محددة في هذا المجال.
    Es importante que el plan contenga objetivos específicos para el adelanto de la mujer. UN ومن المهم أن تتضمن الخطة أهدافا محددة للنهوض بالمرأة.
    Varios países han establecido puntos de referencia nacionales o metas específicas. UN ووضعت بلدان عديدة أسسا إرشادية وطنية أو أهدافا محددة.
    El Plan establece una estrategia coordinada y unos objetivos precisos y mensurables. UN وتضع الخطة استراتيجية منسقة، كما تضع أهدافا محددة ويمكن قياسها.
    La Declaración estableció objetivos con plazos definidos e indicadores de progreso mensurables. UN وقد أرسَى الإعلان أهدافا محددة زمنيا تضم مؤشرات يمكن قياسها على ما يحرز من تقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد