ويكيبيديا

    "أهدافا واضحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetivos claros
        
    • metas claras
        
    • objetivos precisos
        
    • objetivos muy claros
        
    • tenía un objetivo claro
        
    Por ello se consideraba importante que el gobierno fijara objetivos claros y coherentes para las empresas públicas y recompensara y disciplinara en consecuencia a los administradores. UN وبالتالي، رئي أن من المهم للحكومة أن تحدد أهدافا واضحة ومتسقة للمؤسسات الحكومية، وأن تكافئ وتنظم الادارة تبعا لذلك.
    En consecuencia, los gobiernos debían fijar objetivos claros y coherentes, y compensar y disciplinar a los administradores con miras a responder a las señales del mercado. UN وبالتالي ينبغي للحكومات أن تحدد أهدافا واضحة متسقة، وأن تكافئ اﻹدارة وتؤدبها بغية الاستجابة إلى إشارات السوق.
    Es preciso que haya objetivos claros y mecanismos de rendición de cuentas. UN ويتطلب اﻷمر أهدافا واضحة وآليات للمساءلة.
    Nos trazamos metas claras al aprobar los Objetivos de Desarrollo del Milenio hace 10 años. UN فقد وضعنا لأنفسنا أهدافا واضحة في اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية قبل 10 سنوات.
    Deberían elaborarse con metas claras, viables y medibles. UN كما ينبغي عند صياغتها أن تضمن أهدافا واضحة يمكن تحقيقها وتقييمها.
    El examen de mediados del decenio testimonia lo que la comunidad mundial puede lograr cuando se fija objetivos claros y trabaja junta para lograrlos. UN واستعراض منتصف العقد شاهد على ما يمكن أن يحققه المجتمع الدولي عندما يحدد أهدافا واضحة ويعمل معا على تحقيق تلك اﻷهداف.
    Hemos procurado establecer objetivos claros y proporcionar los medios para su logro. UN ونحن نحاول أن نضع أهدافا واضحة وأن نوفر الوسائل من أجل تحقيقها.
    Nuestro plan de acción ambiental se ha fijado objetivos claros separados en tres fases que se iniciaron en 1991 y que durarán cinco años cada una. UN وخطتنا للعمل البيئي وضعت أهدافا واضحة تمتد على مراحل ثلاث مدة كل مرحلة منها خمس سنوات بدأت في ١٩٩١.
    Lo firmarán ambas partes y en él se estipularán objetivos claros de rendimiento para ambas partes. UN ويوقع عليها كلا الجانبين وتحدد أهدافا واضحة لﻷداء على كلا الجانبين.
    Los dirigentes políticos deben fijar metas y objetivos claros y coherentes para la administración pública. UN ٠١ - ولا بد أن يحدد القادة السياسيون أهدافا واضحة متسقة للخدمة العامة.
    Además, deben fijar objetivos claros y metas cuantificables, e incluir indicadores de rendimiento para permitir un seguimiento, una supervisión y una evaluación adecuados. UN وينبغي لها أيضا أن تضع أهدافا واضحة وقابلة للقياس الكمي وكذلك مؤشرات لﻷداء تسمح بمتابعتها ورصدها وتقييمها بشكل فعﱠال.
    Guyana ha iniciado una campaña encaminada a reducir el número de personas que viven por debajo del umbral de pobreza, para lo cual ha establecido objetivos claros. UN وقد شرعت غيانا في حملة تهدف إلى تخفيض عدد اﻷشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر، ولهذا السبب حددت أهدافا واضحة.
    En esa conferencia se adoptó un plan de acción en siete etapas en el que se esbozaron objetivos claros para reducir la delincuencia, el uso indebido de drogas y el miedo. UN وقد اعتمدت خطة عمل تتألف من سبع نقاط تذكر بايجاز أهدافا واضحة لتقليص الجريمة وتعاطي المخدرات والخوف.
    El nuevo programa debería ser concreto y práctico, con objetivos claros y mensurables y plazos definidos de ejecución. UN ويجب أن يكون البرنامج الجديد عمليا وواقعيا وأن يتوخى أهدافا واضحة وقابلة للقياس فضلا عن إطار زمني لتنفيذه.
    La NEPAD presenta objetivos claros y detallados a los Gobiernos africanos y a los pueblos de África. UN فالشراكة الجديدة تعرض على حكومات أفريقيا وشعوبها أهدافا واضحة ومفصلة.
    La Asamblea General debería formular objetivos claros y determinar puntos de referencia en la materia. UN وذكر أن الجمعية العامة عليها أن تضع أهدافا واضحة وأن تحدد نطاقا مرجعية بهذا الشأن.
    En la Declaración del Milenio establecimos metas claras para nuestros esfuerzos combinados de desarrollo como Estados Miembros. UN وفي إعلان الألفية حدّدنا، بوصفنا الدول الأعضاء، أهدافا واضحة لجهودنا الإنمائية الموحدة.
    Una fórmula obligatoria y multilateral debe establecer metas claras y cuantificables para los países industrializados y en desarrollo. UN وينبغي أن تضع صيغة ملزِمة متعددة الأطراف أهدافا واضحة يمكن التعبير عنها كميا للبلدان الصناعية والنامية.
    El ONU-Hábitat participa en la estrategia de neutralidad climática del PNUMA, puesta en marcha en septiembre de 2010, en la que, entre otras cosas, se establecen metas claras sobre la reducción de las emisiones para los organismos de las Naciones Unidas. UN وتحدد الاستراتيجية في جملة أمور أهدافا واضحة لخفض الانبعاثات في وكالات الأمم المتحدة.
    Señaló que era necesario que el Fondo adoptara un enfoque del fomento de la capacidad más coherente y estratégico y con objetivos precisos. UN ولاحظت أن الصندوق بحاجة إلى تناول بناء القدرات بطريقة استراتيجية أكثر انسجاما وتتوخى أهدافا واضحة.
    La cumbre de Tesalónica de la Unión Europea y de países de los Balcanes occidentales definió objetivos muy claros. UN لقد حدد مؤتمر قمة ثيسالونيكي الذي عقده الاتحاد الأوروبي وبلدان غرب البلقان أهدافا واضحة.
    Sin embargo, la ONUCI no tenía un objetivo claro y preciso en esferas como la sustitución del personal de contratación internacional por personal local, la movilidad, la capacitación y el proceso de contratación. UN ولم تحدد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أهدافا واضحة ودقيقة في مجالات مثل الاستعاضة بموظفين محليين عن الموظفين الدوليين، والحراك الوظيفي، والتدريب وأداء عملية التوظيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد