ويكيبيديا

    "أهدافا وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetivos nacionales
        
    • metas nacionales
        
    El proceso de programación del FNUAP se centra principalmente en un enfoque relacionado con los programas por países, destacando el establecimiento de un marco general nacional de programas sobre población con objetivos nacionales a largo plazo. UN وتركز عملية البرمجة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة أساسية على نهج البرامج القطرية الذي يشدد على أهمية وضع أطر برنامجية سكانية وطنية تتضمن أهدافا وطنية طويلة اﻷجل.
    Con ese fin, los gobiernos han fijado objetivos nacionales que reflejan la necesidad apremiante de lograr ese objetivo. UN ولأجل ذلك، وضعت الحكومات أهدافا وطنية تعبّر عن الحاجة الماسة إلى تحقيق ذلك الهدف.
    Camboya se ha fijado unos objetivos nacionales ambiciosos para garantizar que todos los camboyanos puedan beneficiarse del acceso universal. UN وقد وضعت كمبوديا أهدافا وطنية طموحة لكفالة أن يتشاطر جميع الكمبوديين المكاسب في هذا المجال.
    Noventa países de ingresos bajos y medianos establecieron metas nacionales para finales de 2006, y 25 de ellos han incorporado estas metas en un plan nacional actualizado en que se especifican costes y prioridades. UN وحدد تسعون بلدا من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل أهدافا وطنية في نهاية عام 2006، وقام 25 بلدا بإدماج تلك الأهداف في خطة وطنية مستكملة، محددة التكلفة، ومرتبة حسب الأولويات.
    Primero, en cuanto al compromiso, más de 110 países se han fijado metas nacionales claras de acceso universal. UN أولا، بالنسبة للالتزام، وضعت أكثر من 110 بلدان أهدافا وطنية واضحة لاستفادة الجميع.
    Como parte de la plataforma gubernamental 2012, el Gobierno danés fijará objetivos nacionales con respecto al estado de salud. UN في إطار برنامج الحكومة لعام 2012، سوف تعلن الحكومة الدانمركية أهدافا وطنية تتعلق بالحالة الصحية.
    En consecuencia, los cambios económicos con que se comprometen todos los ciudadanos, incluido el Gobierno a todos sus niveles, en la parte inicial de la Constitución Nacional de Papua Nueva Guinea son objetivos nacionales de nombre, más bien que en la práctica. UN لهذا فإن التغييرات الاقتصادية التي يلتزم بها جميع المواطنين، بمن فيهم الحكومة على جميع أصعدتها وهو التزام منصوص عليه في الجزء الافتتاحي من الدستور الوطني لبابوا غينيا الجديدة، تظل تمثل أهدافا وطنية بالاسم لا بالممارسة.
    Muchos gobiernos han fijado objetivos nacionales para la reducción de la pobreza y para alcanzarlos han formulado planes y estrategias que incluyen la promoción del empleo y el desarrollo o perfeccionamiento de instrumentos para evaluar los progresos alcanzados. UN ووضعت حكومات كثيرة أهدافا وطنية لتخفيف حدة الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات للقضاء عليه، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أو تقوية أدوات لتقييم التقدم الذي يحرز في هذا المجال.
    Muchos gobiernos han fijado objetivos nacionales para la reducción de la pobreza y para alcanzarlos han formulado planes y estrategias que incluyen la promoción del empleo y el desarrollo o perfeccionamiento de instrumentos para evaluar los progresos alcanzados. UN ووضعت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للقضاء على الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات وطنية لاستئصاله، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أو تقوية أدوات لتقييم التقدم الذي يحرز في هذا المجال.
    Muchos gobiernos han fijado objetivos nacionales para la reducción de la pobreza y para alcanzarlos han formulado planes y estrategias que incluyen la promoción del empleo y el desarrollo o perfeccionamiento de instrumentos para evaluar los progresos alcanzados. UN ووضعت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للقضاء على الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات وطنية لاستئصاله، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أو تقوية أدوات لتقييم التقدم الذي يحرز في هذا المجال.
    Compartimos plenamente la opinión de que reviste una vital importancia velar por que los objetivos de desarrollo del milenio se conviertan en objetivos nacionales y sirvan para aumentar la coherencia y congruencia de los programas y las políticas nacionales. UN وإننا نشارك تماما في الرأي القائل بأن مما له أهمية حيوية ضمان أن تصبح الأهداف الإنمائية للألفية أهدافا وطنية وأن يستفاد منها في زيادة تناغم واتساق السياسات والبرامج الوطنية.
    B. Los objetivos de desarrollo del Milenio como objetivos nacionales: la vigilancia a nivel de los países UN باء - الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها أهدافا وطنية: الرصد على الصعيد القطري
    El Gobierno ha fijado objetivos nacionales específicos para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Uzbekistán, que se han incorporado en nueve programas estatales que hacen especial hincapié en las cuestiones de género. UN وقد وضعت الحكومة بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في أوزبكستان أهدافا وطنية محددة لتحقيق الأهداف الإنمائية بشأن الألفية وأدرجت تلك الأهداف في تسعة برامج حكومية شددت بصفة خاصة على قضايا الجنسين.
    56. Sobre esa base, Siria ha establecido objetivos nacionales y fijado plazos para su cumplimiento. UN 56 - وأضافت أنه على هذا الأساس، وضع بلدها أهدافا وطنية وحدد إطارا زمنيا لتحقيقها.
    Se registraron 39 adhesiones a los instrumentos jurídicos de la CEPE sobre transporte y los gobiernos de los países de ingresos bajos y medianos establecieron objetivos nacionales y regionales de seguridad vial. UN وتم تسجيل انضمام 39 دولة إلى الصكوك القانونية المتعلقة بالنقل التي تعتمدها اللجنة، كما وضعت حكومات البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل أهدافا وطنية وإقليمية للسلامة على الطرق.
    Desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social muchos gobiernos han fijado metas nacionales para la reducción de la pobreza y han formulado o afinado planes y estrategias para la erradicación de la pobreza. UN 2 - منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حددت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للحد من الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات للقضاء على الفقر أو حسَّنت هذه الخطط والاستراتيجيات.
    Muchos gobiernos han fijado metas nacionales de reducción de la pobreza y elaborado planes y formularon estrategias de erradicación de la pobreza, incluso mediante la promoción del empleo y el desarrollo o perfeccionamiento de los instrumentos de evaluación de los progresos alcanzados. UN وقد حددت حكومات عديدة أهدافا وطنية لتخفيض الفقر ووضعت خططا واستراتيجيات للقضاء على الفقر، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أدوات تقييم التقدم أو تدعيمها.
    La Unión Europea insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que determinen metas nacionales ambiciosas para lograr el acceso universal antes de 2010. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كل البلدان التي لم تحدد أهدافا وطنية طموحة على أن تفعل ذلك بغية تحقيق إمكانية حصول الجميع على الخدمات في موعد أقصاه عام 2010.
    Observamos con inquietud que únicamente la tercera parte de los 90 países que han establecido metas nacionales las han incorporado a un plan nacional actualizado, presupuestado y prioritario. UN ونلاحظ مع القلق أن ما يقرب من الثلث فقط من البلدان الـ 90 التي حددت أهدافا وطنية قد قامت بالإدراج الفعلي لتلك الأهداف في خطة وطنية مستكملة بتكاليف محسوبة وأولويات محددة.
    Todos los estados desarrollados partes de la Convención deben adoptar nuevas y ambiciosas metas nacionales cuantificadas de reducción de emisiones de gases de efecto invernadero a medio plazo, de acuerdo con sus capacidades. UN ويجب أن تحدد جميع الدول المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية، وفقا لقدراتها، أهدافا وطنية جديدة وطموحة ومحددة كميا في مجال الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري على المدى المتوسط.
    a) Unos países han adoptado metas nacionales, apoyadas con la financiación de planes de acción; UN )أ( فقد اعتمدت بعض البلدان أهدافا وطنية مدعومة بخطط عمل ممولﱠة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد