ويكيبيديا

    "أهدافها الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus principales objetivos
        
    • sus objetivos principales
        
    • los principales objetivos
        
    • cuyos principales objetivos
        
    • los objetivos principales
        
    • cuyos objetivos principales
        
    • sus objetivos fundamentales
        
    • sus principales metas
        
    • sus metas principales
        
    • sus objetivos clave
        
    • su objetivo principal
        
    Uno de sus principales objetivos es desarrollar los corredores de tránsito que utilizan los países sin litoral. UN ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في إقامة ممرات للمرور العابر تخدم البلدان غير الساحلية.
    La iniciativa se creó con los auspicios de Indonesia y sus principales objetivos son promover la colaboración Sur-Sur, compartir experiencias y recaudar fondos. UN وقد اتخذت هذه المبادرة بقيادة اندونيسيا، وتتمثل أهدافها الرئيسية في ترويج فكرة التعاون بين بلدان الجنوب، وتبادل الخبرات، وجمع اﻷموال.
    Uno de sus objetivos principales es lograr que los programas surtan máximo efecto y reducir al mínimo los costos administrativos. UN ومن أهدافها الرئيسية العمل على تحقيق الحد اﻷقصى من فعالية البرامج وتخفيض التكاليف اﻹدارية إلى أدنى حد.
    Uno de sus objetivos principales es lograr que los programas surtan máximo efecto y reducir al mínimo los costos administrativos. UN ومن أهدافها الرئيسية العمل على تحقيق الحد اﻷقصى من فعالية البرامج وتخفيض التكاليف اﻹدارية إلى أدنى حد.
    Uno de los principales objetivos de dicho Plan es asegurar la supervisión continua de la situación de los derechos humanos con la participación activa de la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN ومن بين أهدافها الرئيسية كفالة الرصد المتواصل لحالة حقوق الإنسان من خلال المشاركة الفعالة لأوساط المنظمات غير الحكومية.
    La situación creada, que afecta particularmente la estabilidad de la región del Asia Oriental, constituye un retroceso frente a aquellos compromisos internacionales cuyos principales objetivos son el mantenimiento de la paz y la seguridad entre las naciones. UN فالحالة الناشئة عن ذلك، والتي تؤثر بصورة خاصة في استقرار منطقة شرقي آسيا، تُشكل تراجعاً إزاء تلك الالتزامات الدولية التي تتمثل أهدافها الرئيسية في الحفاظ على السلم والأمن فيما بين الدول.
    Es cierto que el OOPS no cuenta en este momento con un plan detallado y exhaustivo en materia de recursos humanos, pero en el plan trienal de reforma de la gestión interna esta cuestión se abordará entre los objetivos principales. UN وصحيح أنه ليست للوكالة في الوقت الحاضر خطة شاملة ومفصلة للموارد البشرية، لكن عملية تطوير المنظمة تهدف إلى معالجة هذا الأمر كأحد أهدافها الرئيسية.
    Con este fin, Eritrea está elaborando un plan quinquenal de desarrollo indicativo cuyos objetivos principales son: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تقوم إريتريا حالياً بإعداد خطة إرشادية للتنمية خماسية السنوات، تتمثل أهدافها الرئيسية فيما يلي:
    Uno de sus principales objetivos es asegurar que todos los sectores de la sociedad brasileña tengan acceso a la información sobre cuestiones de población y desarrollo. UN ومن أهدافها الرئيسية كفالة وصول جميع قطاعات المجتمع البرازيلي إلى المعلومات المتعلقة بالقضايا السكانية واﻹنمائية.
    La XI UNCTAD representaría un hito importante en el proceso de potenciar la capacidad de la organización para alcanzar sus principales objetivos. UN وسوف يشكل الأونكتاد مَعلماً بارزاً في عملية تعزيز قدرة المنظمة على بلوغ أهدافها الرئيسية.
    Cuando se creó la Organización, la promoción de la paz y la seguridad, así como del desarrollo económico y social, eran sus principales objetivos. UN وعندما أُنشئـت المنظمة، كان تعزيز السلم والأمن، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، أهدافها الرئيسية.
    Uno de sus principales objetivos es promover una mayor participación de la mujer en la política. UN ومن بين أهدافها الرئيسية الدعوة إلى زيادة مشاركة المرأة في ميدان السياسة.
    Uno de sus objetivos principales es la protección de la población contra los costos sociales de la transición a una economía de mercado. UN ومن بين أهدافها الرئيسية حماية السكان من التكاليف الاجتماعية للتحول الى الاقتصاد السوقي.
    Uno de sus objetivos principales es desarrollar y apoyar esos institutos. UN ومن أهدافها الرئيسية في هذا الشأن تطوير ودعم هذه المعاهد.
    La Misión ha declarado que el reclutamiento y la repatriación de las fuerzas policiales minoritarias será uno de sus objetivos principales en 1998 y 1999. UN وقد ذكرت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أن تجنيد وعودة شرطة اﻷقليات سيشكلان أحد أهدافها الرئيسية لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    Uno de los principales objetivos es la reinserción social de los supervivientes de minas. UN ومن أهدافها الرئيسية إعادة إدماج الناجين من الألغام في المجتمع المدني.
    Uno de los principales objetivos sería reforzar la competencia del personal uniformado y civil de la Misión en materia de estrategias de incorporación de la perspectiva de género. UN ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في تيسير توفير الدعم في مجال بناء قدرات عناصر البعثة النظاميين منهم والمدنيين على وضع استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Se está elaborando una estrategia de recaudación de fondos en el sector privado que contempla en particular el fortalecimiento de las asociaciones nacionales, cuyos principales objetivos en materia de resultados se vincularán al aumento de los ingresos del ACNUR. UN ويجري وضع استراتيجية لجمع الأموال من القطاع الخاص، لا سيما عن طريق تعزيز الرابطات الوطنية التي سيتم ربط أهدافها الرئيسية في مجال الأداء بزيادة دخل المفوضية.
    Para ello se podrá contar con la nueva estrategia de aprendizaje y promoción de las perspectivas de carrera, uno de cuyos principales objetivos es mejorar la promoción de las perspectivas de carrera. UN وسيتم دعم ذلك النهج من خلال الاستراتيجية الجديدة للتعلُّم والدعم الوظيفي التي يتمثل أحد أهدافها الرئيسية في تعزيز الدعم الوظيفي.
    En 2002 el Banco había elaborado una estrategia revisada de reducción de la pobreza, con los objetivos principales de catalizar las inversiones para el desarrollo de la infraestructura urbana. UN وقد وضع في عام 2002 استراتيجية منقحة للحد من الفقر، تتمثل أهدافها الرئيسية في تحفيز الاستثمار من أجل تنمية البنية التحتية الحضرية.
    Por primera vez, la UNESCO introdujo en estos campos programas especiales cuyos objetivos principales son mejorar el acceso y la participación de las muchachas y las mujeres en la enseñanza y en las carreras científicas y técnicas, así como en otras profesiones especializadas vinculadas al desarrollo. UN وقامت اليونسكو ﻷول مرة بإدراج برامج خاصة في هذه المشاريع تسعى أهدافها الرئيسية إلى تحسين وصول الفتيات والنساء الى التعليم وفتح اﻷبواب لهن للعمل في المجالات العلمية والتكنولوجية ولمشاركتهن في تلك المجالات وكذلك في مهن أخرى متخصصة مرتبطة بالتنمية.
    Se convino en que el Grupo de Tareas había alcanzado plenamente sus objetivos fundamentales. UN 76 - واتفق على أن فرقة العمل نجحت في تحقيق أهدافها الرئيسية.
    En nuestra opinión, el Proceso de Kimberley ha realizado hasta la fecha progresos considerables para cumplir sus principales metas y ha fortalecido notablemente su autoridad. UN ونرى أن عملية كيمبرلي أحرزت حتى الآن تقدما كبيرا نحو بلوغ أهدافها الرئيسية وعززت سلطتها بشكل كبير.
    La mayoría de los usuarios externos tenían objetivos coincidentes con la misión de la CEPA, en especial habida cuenta de que una de sus metas principales era promover el desarrollo del comercio y de las iniciativas empresariales en la región. UN ولدى معظم مستخدمي المركز الخارجيين غايات وأهداف تتسق مع مهمة اللجنة، ولا سيما وأن أحد أهدافها الرئيسية هو النهوض بتنمية التجارة وتنظيم المشاريع داخل المنطقة.
    El valor de la Memoria anual es el de proporcionar una reseña analítica de los acontecimientos recientes en la que se identifican los problemas principales de la Organización al trabajar para lograr sus objetivos clave. UN وتكمن قيمة التقرير السنوي في تقديم سجل تحليلي للتطورات التي حدثت مؤخرا، يحدد القضايا الرئيسية للمنظمة في عملها لتحقيق أهدافها الرئيسية.
    Es bien sabido que Nueva Zelandia apoya tales negociaciones bilaterales sobre armas nucleares como su objetivo principal en materia de control de armamentos. UN والمعروف جيدا أن نيوزيلندا تؤيد هذه المفاوضات الثنائية، ولديها هدف نزع السلاح النووي كواحد من أهدافها الرئيسية في مسألة تحديد اﻷسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد