ويكيبيديا

    "أهداف الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los objetivos de la Convención
        
    • de los objetivos del Convenio
        
    • los objetivos de la CLD
        
    • sus objetivos
        
    • objetivo de la Convención
        
    • las metas de la Convención
        
    • los de la Convención
        
    • objetivo del Convenio
        
    • los objetivos de ese instrumento
        
    • para alcanzar
        
    • los objetivos del Convenio sobre la
        
    los objetivos de la Convención se realizan a través de las disposiciones de leyes especiales. UN ويتم تحقيق أهداف الاتفاقية من خلال اﻷحكام الواردة في أجزاء بعينها من التشريع.
    Al hacerlo, la secretaría facilitará y apoyará la evaluación efectiva del avance hacia los objetivos de la Convención. UN وستعمل الأمانة بذلك على تيسير ودعم تقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف الاتفاقية تقييماً فعالاً.
    Al hacerlo, la secretaría facilitará y apoyará la evaluación efectiva del avance hacia los objetivos de la Convención. UN وستعمل الأمانة بذلك على تيسير ودعم تقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف الاتفاقية تقييماً فعالاً.
    Era esencial aplicarlo efectivamente a nivel nacional para asegurar el logro de los objetivos del Convenio. UN ولا بد من التنفيذ الفعال على الصعيد الوطني لضمان تحقيق أهداف الاتفاقية.
    V. OPCIONES PARA FINANCIAR los objetivos de la CLD 46 - 73 13 UN خامساً- خيارات لتمويل الأنشطة الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية 46-73 12
    La República Islámica del Irán sigue adhiriéndose enérgicamente a la enmienda que, en su opinión, concuerda en todos sus términos con los objetivos de la Convención. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية لا تزال مصرة على التعديل، الذي ترى أنه يتسق اتساقا تاما مع أهداف الاتفاقية.
    El fin del apartheid no significa que se hayan logrado los objetivos de la Convención. UN وانتهاء الفصل العنصري لا يعني بلوغ أهداف الاتفاقية.
    Túnez, cuyo suelo se ve carcomido por el desierto, pone sus esperanzas en la realización de los objetivos de la Convención. UN وتونس، التي تلتهم الصحراء حدودها، متفائلة بشكل صادق بأن أهداف الاتفاقية ستتحقق.
    Esta grave escasez de fondos es una nube sombría que se cierne sobre la realización de los objetivos de la Convención. UN إن هذا النقص الخطير في اﻷموال يلقي بظلال قاتمة على فرص تحقق أهداف الاتفاقية.
    Lo que es más importante es que debemos concentrarnos en poner en práctica los objetivos de la Convención. UN فاﻷهم هنا هو أن نركز اهتمامنا علـــى تنفيــذ أهداف الاتفاقية.
    La estrategia básica para dichos programas de acción emanaría de los objetivos de la Convención. UN وتنبع الاستراتيجية اﻷساسية لبرامج العمل هذه من أهداف الاتفاقية.
    El fin del apartheid no significa que se hayan logrado los objetivos de la Convención. UN وانتهاء الفصل العنصري لا يعني بلوغ أهداف الاتفاقية.
    i) Es alto el grado de convergencia entre los objetivos de la Convención y la función de desarrollo del PNUD. UN `١` هناك تقارب هام بين أهداف الاتفاقية والدور اﻹنمائي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Comité también dará publicidad a los objetivos de la Convención, asegurará su aplicación y fomentará la responsabilidad de los padres. UN وستعمل اللجنة على نشر أهداف الاتفاقية وضمان تنفيذها وتشجيع اﻷبوين على الاضطلاع بمسؤوليتهما.
    Además, los países industrializados tienen la obligación de prestar asistencia financiera a los países en desarrollo para ayudarlos a alcanzar los objetivos de la Convención. UN وتلتزم البلدان الصناعية أيضاً بتقديم مساعدات مالية للبلدان النامية لمعاونتها على تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Quizás sea necesario esperar otro decenio para lograr los objetivos de la Convención en el plano interno. UN وقد نحتاج إلى أن ننتظر عقـدا آخــر حتى نــرى تحقيــق أهداف الاتفاقية على الصعيد المحلي.
    Ello no contribuiría al logro de los objetivos de la Convención. UN وهذا من شأنه ألا يساهم في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Como parte de su contribución al logro de los objetivos de la Convención, el Japón acogerá la tercera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وكجزء من مساهمتها في تحقيق أهداف الاتفاقية سوف تستضيف اليابان الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف.
    Inclusión de los objetivos del Convenio en las entidades regionales mencionadas y participación en sus reuniones, si procede. UN تضمين أهداف الاتفاقية في الكيانات الإقليمية المذكورة والمشاركة في اجتماعاتها، عند الاقتضاء.
    Los países partes desarrollados asignan más prioridad y mayores niveles de inversión a los objetivos de la CLD. UN البلدان المتقدمة الأطراف تضع أولوية عالية واستثمارات كبيرة لتحقيق أهداف الاتفاقية
    Si bien muchos de sus objetivos ya se han alcanzado en Alemania, persisten algunas desconexiones entre la teoría y la práctica. UN ورغم أن الكثير من أهداف الاتفاقية تحقق بالفعل في ألمانيا، ما زالت هناك ببعض الثغرات بين النظرية والممارسة.
    Todas las Partes necesitan hacer esfuerzos de adaptación y mitigación para poder alcanzar juntas el objetivo de la Convención. UN وجميع الأطراف في حاجة إلى جهود التكيف والتخفيف على حد سواء لكي تتمكن معا من تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Para respaldar las metas de la Convención, las Partes en ella deben poner más empeño en contar con unos sistemas de observación integral y sostenida. UN ولدعم أهداف الاتفاقية يجب على اﻷطراف فيها أن تعلن التزامات أقوى بنظم المراقبة المتواصلة الشاملة.
    Los objetivos de su país guardan relación con los de la Convención. UN وقال إن أهداف بلده تتواءم مع أهداف الاتفاقية.
    Esto significa que actualmente es imposible usar estos datos para examinar las tendencias y evaluar el grado en que se ha alcanzado el objetivo del Convenio. UN وهذا يعني أن من المستحيل حالياً استخدام البيانات لاستعراض الأنماط وتقييم المدى الذي بلغه تحقيق أهداف الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد