ويكيبيديا

    "أهداف القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los objetivos de la Ley
        
    • objetivo de la ley
        
    • los objetivos del derecho
        
    • los propósitos de la ley
        
    • los objetivos de la legislación
        
    • propósito de la ley
        
    • los objetivos de ésta
        
    También se convino en que los objetivos de la Ley Modelo se debían enunciar claramente en el párrafo 13. UN واتفق أيضا على أنه ينبغي بيان أهداف القانون النموذجي في الفقرة ١٣ بجلاء.
    Se sugirió que la Guía dijera que los objetivos de la Ley Modelo eran importantes para fomentar la economía y la eficiencia en el comercio internacional. UN واقترح أن يذكر الدليل، بدلا من ذلك، أن أهداف القانون النموذجي هامة لتعزيز الاقتصاد والكفاءة في التجارة الدولية.
    Análogamente, es exagerado sostener que los objetivos de la Ley Modelo son esenciales para promover el comercio internacional, por lo que habrá que enmendar el párrafo 14 en consecuencia. UN وعلى النحو نفسه، فإنه من المبالغ فيه وصف أهداف القانون النموذجي بأنها عنصر أساسي في التجارة الدولية، وينبغي من ثم تعديل الفقرة 14 وفقا لذلك.
    Esa supresión refleja la decisión de la CNUDMI de no hacer referencia en los artículos del texto a ningún objetivo de la ley Modelo que figure en su preámbulo. UN وجاء هذا الحذف وفقاً لقرار الأونسيترال بعدم الإشارة إلى أيِّ هدف من أهداف القانون النموذجي المدرجة في ديباجته في المواد الواردة في النص نفسه.
    La claridad sobre los objetivos del derecho y su acotación es fundamental para lograr este equilibrio. UN ذلك أن الوضوح في تحديد أهداف القانون ومعالمه أمر أساسي لتحقيق هذا التوازن.
    El empleo de la expresión de amplio alcance " contrarios a los propósitos de la ley " también daría a las autoridades competentes la flexibilidad de prohibir otras actividades posiblemente inaceptables de las empresas militares y de seguridad privadas. UN واستخدام العبارة الشاملة " تتعارض مع أهداف القانون " يتيح للسلطة المختصة حيزاً كافياً لحظر أنشطة أخرى قد تكون مرفوضة.
    B. Descripción de los objetivos de la legislación y de la evolución que ha tenido desde la promulgación de la primera legislación UN باء - وصف أهداف القانون ونطاق تطورها منذ صدور القانون اﻷصلي
    los objetivos de la Ley reflejan el contenido de la CEDAW y el texto completo de la Convención se incluye como anexo en dicha Ley sobre discriminación por motivos de sexo 1984. UN وتعبر أهداف القانون عن مضمون الاتفاقية، وأدرجت الاتفاقية بكاملها كمرجع بالنسبة لقانون التمييز بين الجنسين لعام 1984.
    También se expresó la opinión de que esta disposición contradecía uno de los objetivos de la Ley Modelo (promover la competencia internacional). UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الأحكام تتعارض مع أحد أهداف القانون النموذجي، وهو تعزيز التنافس الدولي.
    Se insistió también en el refuerzo que supondrían esas normas de conducta para los objetivos de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza y de la Guía Legislativa. UN وشُدِّد أيضاً على أنَّ تناول هذه المسألة من شأنه أن يعزّز أهداف القانون النموذجي والدليل التشريعي.
    A este respecto se expresó la opinión de que habría que reconsiderar la posibilidad de dar orientaciones detalladas sobre los objetivos de la Ley Modelo revisada. UN وفي هذا الصدد، رئي أنه ينبغي إعادة النظر في مسألة توفير توجيهات مفصلة عن أهداف القانون النموذجي المنقّح.
    Además, no puede aceptarse que se suprima todo un párrafo, puesto que uno de los objetivos de la Ley Modelo es armonizar las legislaciones en pro de los intereses del comercio internacional. UN وزيادة على ذلك، فإن حذف فقرة بأكملها أمر غير مقبول، ﻷن من بين أهداف القانون النموذجي المواءمة بين التشريعات لما فيه مصلحة التجارة الدولية.
    los objetivos de la Ley Modelo reclaman que el Estado promulgante indique la norma aplicable a esta cuestión o se remita a ella. UN وقيام الدولة المشترعة بتوضيح اﻷحكام التي تنظم هذه المسألة أو الاشارة اليها سيكون متسقا مع أهداف القانون النموذجي .
    Entre los objetivos de la Ley modelo figura el permitir o facilitar el comercio electrónico previendo un trato igual para los usuarios de la documentación formalizada en papel y para los usuarios de información formalizada en computadora. UN وتتضمن أهداف القانون النموذجي تمكين التجارة الالكترونية من أداء دورها أو تيسير عملها بإيجاد معاملة متساوية لمستعملي المستندات المرتكزة على الورق ومستعملي المعلومات المرتكزة على الحاسوب.
    En la información presentada en esta Guía se explica cómo las disposiciones incluidas en la Ley Modelo enuncian los rasgos mínimos esenciales de un instrumento legislativo destinado a lograr los objetivos de la Ley Modelo. UN ويُقصد من المعلومات المقدمة في الدليل أن توضح السبب في ادراج أحكام القانون النموذجي كعناصر أساسية جوهرية في أداة قانونية ترمي الى تحقيق أهداف القانون النموذجي.
    Debe actuarse con suma prudencia al excluir la aplicación de la Ley Modelo limitando su alcance a los usos internacionales de firmas electrónicas, ya que puede considerarse que tal limitación impide cumplir plenamente los objetivos de la Ley Modelo. UN وينبغي توخي الحذر بوجه خاص من استبعاد انطباق القانون النموذجي بواسطة حصر نطاقه في الاستعمالات الدولية للتوقيعات الالكترونية، لأن ذلك الحصر قد يعتبر قصورا عن تحقيق أهداف القانون النموذجي تحقيقا كاملا.
    En cada uno de sus artículos, la nueva normativa reglamentaria respeta fielmente los objetivos de la Ley y los principios que la sustentan y no deja lugar a interpretaciones contradictorias, subsanando alguno de los problemas presentados con el anterior decreto. UN وتحترم مواد المرسوم الجديـد، أهداف القانون والمبادئ التي يستند إليها، بكل أمانة، ولا يترك مجالاً للتفسيرات المناقضة له، وأزال المرسوم بذلك المشاكل الناشئة عن المرسوم السابق.
    78. Se ha previsto que las conductas enumeradas en los incisos i) a iv), aunque sometidas a una cláusula general de prohibición, podrán ser autorizadas cuando tengan por objeto la consecución de fines comerciales legítimos tales como la seguridad, la calidad, una distribución adecuada o un servicio satisfactorio, con tal de que no sean incompatibles con el objetivo de la ley. UN ٨٧- توخيت إمكانية الترخيص، رغم حظره من حيث المبدأ، للتصرف الوارد في المواد الفرعية `١` إلى `٤` عندما يكون الغرض من ذلك هو ضمان تحقيق أغراض تجارية مشروعة مثل السلامة أو الجودة أو التوزيع الملائم أو الخدمة الملائمة شريطة ألا يتعارض ذلك مع أهداف القانون.
    Las medidas que lleven a la privación de la nacionalidad han de responder a una finalidad legítima que sea compatible con el derecho internacional y, en particular, con los objetivos del derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN ويجب للتدابير التي تؤدي إلى الحرمان من الجنسية أن تخدم غرضاً شرعياً يتسق مع القانون الدولي، وبخاصة، أهداف القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    62. Suiza ha adoptado un criterio algo diferente, al proporcionar a las autoridades una lista indicativa de factores que pueden ser " contrarios a los propósitos de la ley " que deben tener presente cuando deciden si conceden una licencia a las empresas militares y de seguridad privadas para realizar determinadas actividades. UN 62- واعتمدت سويسرا نهجاً مختلفاً إلى حدٍّ ما، يتيح للسلطات النظر في قائمة بيانية بالعوامل التي قد " تتعارض مع أهداف القانون " عند البت في ترخيص أنشطة معينة لشركات عسكرية وأمنية خاصة.
    B. Descripción de los objetivos de la legislación UN باء - بيان أهداف القانون
    Tomando nota de los motivos invocados por el Estado Parte para esas restricciones, en particular el de garantizar el proceso democrático de adopción de decisiones evitando que haya conflictos de intereses, el Comité considera que esas restricciones son razonables y compatibles con el propósito de la ley. UN ومع مراعاة اﻷسباب التي تمسكت بها الدولة الطرف لتبرير هذه القيود، وبخاصة الحرص على ضمان ديموقراطية عملية اتخاذ القرارات عن طريق تجنب حدوث تعارض في المصالح، ترى اللجنة أن القيود المذكورة معقولة وتتفق مع أهداف القانون.
    109. Incumbe a las empresas de que se trate demostrar al solicitar la autorización que el convenio previsto no producirá los efectos prohibidos por la ley o no está en contradicción con los objetivos de ésta. UN ٩٠١- على مؤسسات اﻷعمال المعنية، لدى التماسها الترخيص، إثبات أن الاتفاق المعتزم لن تكون له اﻵثار المحرﱠمة بمقتضى القانون، أو أنه لا يتعارض مع أهداف القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد