ويكيبيديا

    "أهداف المبادرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los objetivos de la Iniciativa
        
    • los objetivos de la NEPAD
        
    • las metas de la Iniciativa
        
    • objetivo de la iniciativa
        
    El Fondo contribuiría al examen de mitad del decenio de Educación para Todos mediante la reunión de datos sobre la contribución de la educación en materia de población a los objetivos de la Iniciativa. UN وسيسهم الصندوق في استعراض منتصف العقد للمبادرة من خلال جمع البيانات عما يقدمه تعليم السكان من إسهام في أهداف المبادرة.
    los objetivos de la Iniciativa Especial eran compatibles con las prioridades de Africa y estaban vinculados al desarrollo humano sostenible. UN وقالت إن أهداف المبادرة الخاصة تتماشى وأولويات أفريقيا وأنها ترتبط بالتنمية البشرية المستدامة.
    Es preciso realizar más actividades a nivel de los países para popularizar los objetivos de la Iniciativa. UN لذا فهنالك حاجة لمزيد من العمل على المستوى الوطني لترويج أهداف المبادرة.
    los objetivos de la Iniciativa Especial eran compatibles con las prioridades de África y estaban vinculados al desarrollo humano sostenible. UN وقالت إن أهداف المبادرة الخاصة تتماشى وأولويات أفريقيا وأنها ترتبط بالتنمية البشرية المستدامة.
    Es obvio, no obstante, que los objetivos de la NEPAD no pueden realizarse sin la asistencia de los asociados internacionales. UN لكن من الواضح أن أهداف المبادرة لا يمكن تحقيقها بدون مساعدة الشركاء الدوليين.
    Ese apoyo supondrá la movilización de los recursos financieros necesarios para aplicar los programas y proyectos que se formulen para cumplir las metas de la Iniciativa. UN فمثل ذلك الدعم يعني ضمنا تعبئة الموارد المالية التي قد تكون هناك حاجة لها لتنفيذ البرامج والمشاريع التي وضعت ضمن أهداف المبادرة.
    Es necesario aprovechar plenamente la sinergia que existe entre los objetivos de la Iniciativa especial y la visión estratégica del Marco de Asistencia. UN ولا بد من الاستفادة الكاملة من التآذر بين أهداف المبادرة الخاصة والرؤية الاستراتيجية التي تحكم إطار المساعدة اﻹنمائية.
    Otra delegación dijo que los objetivos de la Iniciativa Especial eran de gran importancia para su país pero los resultados, si existía alguno, no se conocían bien. UN وذكر وفد آخر أن أهداف المبادرة الخاصة لها أهمية كبيرة بالنسبة لبلده، ولكن النتائج، إن كانت هناك نتائج، غير معروفة جيدا.
    Todos los participantes confirmaron su voluntad de apoyar los objetivos de la Iniciativa y de actuar de conformidad con sus leyes nacionales y la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وأكد جميع المشاركين رغبتهم في دعم أهداف المبادرة والعمل وفقا لقوانينهم الوطنية ولقرار مجلس الأمن 1540.
    La Sra. Jan McAlpine, Copresidenta, explicó los objetivos de la Iniciativa. UN وشرحت السيدة جان ماك ألبين، الرئيسة المشاركة للمبادرة القطرية، أهداف المبادرة.
    Italia ha emprendido actividades de promoción para ampliar el consenso internacional sobre los objetivos de la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وقد بذلت إيطاليا جهودا حثيثة لتوسيع نطاق توافق الآراء الدولي بشأن أهداف المبادرة.
    No obstante, los objetivos de la Iniciativa siguen siendo sumamente importantes para Turquía. UN وبالرغم من ذلك، ما زالت أهداف المبادرة هامة للغاية لتركيا.
    Uno de los objetivos de la Iniciativa es presentar la mortalidad materna como una calamidad para los derechos humanos y consolidar los esfuerzos actuales para reducirla. UN وكان أحد أهداف المبادرة عرض وفيات الأمهات ككارثة من كوارث حقوق الإنسان وتعزيز الجهود المبذولة للحد منها.
    los objetivos de la Iniciativa se promueven mediante: UN وتنفَّذ أهداف المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء من خلال ما يلي:
    Las empresas y los inversores se han comprometido a proporcionar más de 50.000 millones de dólares para alcanzar los objetivos de la Iniciativa. UN وخصص قطاع الأعمال والمستثمرون ما يزيد عن 50 بليون دولار لتحقيق أهداف المبادرة.
    Durante el Foro, se puso en marcha un centro regional para la iniciativa " Energía Sostenible para Todos " , a fin de facilitar el logro de los objetivos de la Iniciativa. UN وقد أُعلن في المنتدى عن إطلاق مركز إقليمي للطاقة المستدامة للجميع، من أجل تيسير تحقيق أهداف المبادرة.
    El logro de los objetivos de la Iniciativa Especial en un decenio dependerá en gran medida de la disponibilidad de fondos nuevos y adicionales, más que de la asignación nueva de prioridades a los programas o la redistribución de fondos identificados en el Nuevo Programa. UN وتحقيق أهداف المبادرة الخاصة خلال عقد من الزمن سيعتمد إلى حد كبير على سهولة الحصول على أموال جديدة وإضافية بدلا من إعادة تحديد أولويات البرامج وإعادة تخصيص اﻷموال التي عينها البرنامج الجديد.
    Estimaron que el efecto negativo de los programas de ajuste estructural en países africanos que ya estaban sumamente endeudados podría comprender el logro de los objetivos de la Iniciativa y pidieron que se examinara esa cuestión. UN وقالت وفود أخرى إن اﻷثر السلبي لبرامج التكيف الهيكلي بالنسبة للبلدان الافريقية المثقلة بالفعل بعبء الدين يمكن أن يعرض أهداف المبادرة للخطر، وطالبت بدراسة هذا الموضوع.
    Estimaron que el efecto negativo de los programas de ajuste estructural en países africanos que ya estaban sumamente endeudados podría comprometer el logro de los objetivos de la Iniciativa y pidieron que se examinara esa cuestión. UN وقالت وفود أخرى إن اﻷثر السلبي لبرامج التكيف الهيكلي بالنسبة للبلدان الافريقية المثقلة بالفعل بعبء الدين يمكن أن يعرض أهداف المبادرة للخطر، وطالبت بدراسة هذا الموضوع.
    El sistema de las Naciones Unidas tenía un importante papel que desempeñar para lograr el cumplimiento de los objetivos de la NEPAD. UN 589 - وقد كان لمنظومة الأمم المتحدة دور هام في تحقيق أهداف المبادرة.
    A pesar de no estar específicamente vinculada a la Iniciativa especial, también es evidente que en Côte d ' Ivoire, Malí, el Senegal y Zimbabwe la colaboración con el equipo de las Naciones Unidas es mayor, en la mayoría de los casos, con el objeto de alcanzar las metas de la Iniciativa especial de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من أن التعاون المتزايد للفريق القطري لﻷمم المتحدة ليس مرتبطا على نحو محدد بالمبادرة الخاصة فهو واضح للعيان أيضا في زمبابوي والسنغال وكوت ديفوار ومالي، ويهدف في معظم الحالات إلى تحقيق أهداف المبادرة الخاصة.
    Un objetivo de la iniciativa del mercado de bonos asiático es aumentar las opciones de financiación mediante bonos para las compañías más pequeñas de Asia. UN ومن بين أهداف المبادرة الآسيوية لسوق السندات() زيادة خيارات تمويل السندات بالنسبة للشركات الأصغر حجما في آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد