ويكيبيديا

    "أهداف النمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los objetivos de crecimiento
        
    • los objetivos del crecimiento
        
    • metas de crecimiento
        
    • los objetivos de promover un crecimiento
        
    • del crecimiento económico
        
    Se reconoce cada vez más que no tiene por qué existir un conflicto entre la reducción de la pobreza y el logro de los objetivos de crecimiento. UN إذ يوجد اعتراف متزايد بأنه لا لزوم للتضارب بين خفض مستوى الفقر وتحقيق أهداف النمو.
    Es necesario lograr mejoras en este ámbito para alcanzar los objetivos de crecimiento establecidos. UN ويتسم التوسع في هذا المجال بالأهمية لتحقيق أهداف النمو المعلنة.
    El marco macroeconómico posterior a la crisis debería apuntar, además de a los objetivos de crecimiento económico, inflación y unas finanzas públicas sostenibles, al pleno empleo, para hombres y mujeres, como objetivo fundamental de las políticas. UN وينبغي لأي إطار اقتصادي كلي لما بعد الأزمة أن يهدف إلى توفير العمالة الكاملة للرجال والنساء بوصفه هدفاً رئيسياً للسياسات، إلى جانب تناول أهداف النمو الاقتصادي، والتضخم، وتحقيق مالية عامة مستدامة.
    Sirve de telón de fondo para nuevas ideas acerca de cómo conciliar los objetivos del crecimiento, la equidad y la sostenibilidad ambiental. UN وهي توفر خلفية للتفكير من جديد بشأن التوفيق بين أهداف النمو والإنصاف والاستدامة البيئية.
    Para lograr los objetivos del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible es importante romper el nexo que existe entre las elevadas tasas de fecundidad, la pobreza, la mala salud y el analfabetismo. UN ولذا، من المهم فصم الصلة بين الخصوبة العالية، والفقر، وسوء الصحة، واﻷمية بقصد بلوغ أهداف النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Como se muestra en el cuadro 1, las contribuciones recibidas durante el tercer ciclo, valoradas en dólares, permanecieron prácticamente estacionarias durante los primeros cuatro años, por lo que no se cumplieron las metas de crecimiento establecidas al comienzo del ciclo. UN وكما يظهر في الجدول ١، فإن التبرعات خلال الدورة الثالثة، مقومة بدولارات الولايات المتحدة، بقيت بدون تغيير في الواقع خلال اﻷربع سنوات اﻷولى، ومن ثم فهي لم تحقق أهداف النمو المقررة في بداية الدورة.
    los objetivos de crecimiento económico sostenido, desarrollo social, protección del medio ambiente y respeto de los derechos humanos y libertades fundamentales establecidos en los planes de acción de varias conferencias internacionales tienen como denominador común el objetivo del desarrollo sostenible. UN إن أهداف النمو الاقتصادي المستدام، والتنمية الاجتماعية، والحماية البيئية واحترام حقوق اﻹنسان والحريــات اﻷساسية التي جرى إرساؤها في خطط عمل مؤتمرات دولية عديدة، تجعل التنمية المستدامة قاسمها المشترك.
    Incluso si en la actualidad el sector agrícola tiene una importante dimensión ambiental, las relaciones comerciales exigen un cierto nivel de productividad y de calidad competitiva para alcanzar los objetivos de crecimiento. UN وحتى لو كان القطاع الزراعي ينطوي حالياً على بعد بيئي هام فإن العلاقات التجارية تتطلب مستوى معيناً من الإنتاجية والقدرة التنافسية لتحقيق أهداف النمو.
    Existe una amplia variedad de disposiciones cambiarias flexibles y de posibles grados de apertura de las cuentas de capital que podrían conciliar la estabilidad con la flexibilidad y adaptarse a los objetivos de crecimiento y desarrollo de cada país. UN فهناك مجموعة متنوعة واسعة من ترتيبات المعدلات المرنة ودرجات الانفتاح الممكنة في حسابات رأس المال التي من شأنها إحداث التوافق بين الاستقرار والمرونة وتتلاءم مع أهداف النمو والتنمية بكل من بلد من البلدان.
    De hecho, es tanto mayor hoy en día cuanto que en el curso de los dos decenios pasados la tendencia ha consistido en subordinar los objetivos de crecimiento, empleo y desarrollo a las exigencias de las fuerzas del mercado mundial. UN بل إن حدته قد تزايدت اليوم لأن الاتجاه السائد على مدى العقدين الماضيين كان نحو إخضاع أهداف النمو والعمالة والتنمية لمقتضيات قوى السوق العالمية.
    En el estudio se analizaron los recursos que necesitan los países de África para alcanzar los objetivos de crecimiento previstos en el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África. UN وحللت هذه الدراسة احتياجات البلدان الأفريقية من الموارد لتمكينها من بلوغ أهداف النمو المتوخاة في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    De hecho, es tanto mayor hoy en día cuanto que en el curso de los dos decenios pasados la tendencia ha consistido en subordinar los objetivos de crecimiento, empleo y desarrollo a las exigencias de las fuerzas del mercado mundial. UN بل إن حدته قد تزايدت اليوم لأن الاتجاه السائد على مدى العقدين الماضيين كان نحو إخضاع أهداف النمو والعمالة والتنمية لمقتضيات قوى السوق العالمية.
    De hecho, es tanto mayor hoy en día cuanto que en el curso de los dos decenios pasados la tendencia ha consistido en subordinar los objetivos de crecimiento, empleo y desarrollo a las exigencias de las fuerzas del mercado mundial. UN بل إن حدته قد تزايدت اليوم لأن الاتجاه السائد على مدى العقدين الماضيين كان نحو إخضاع أهداف النمو والعمالة والتنمية لمقتضيات قوى السوق العالمية.
    En un marco de esas características, la política macroeconómica debería prepararse de forma coordinada a fin de que las políticas fiscal, monetaria, cambiaria y de gestión de las corrientes de capitales sean coherentes con los objetivos de crecimiento y con las estrategias de inversión pública. UN وضمن هذا الإطار، ينبغي أن توضع سياسة الاقتصاد الكلي بطريقة منسقة، حتى تكون السياسات المالية والنقدية والمتصلة بسعر الصرف وإدارة رأس المال متسقة مع أهداف النمو واستراتيجيات الاستثمار العام.
    Estas actividades agrupan todas las iniciativas de investigación de la Unión Europea y cumplen una función decisiva en la consecución de los objetivos de crecimiento, competitividad y empleo. UN وتضم هذه الأنشطة مبادرات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالبحث بعضَها إلى بعض وتقوم بدور حاسم في تحقيق أهداف النمو والقدرة التنافسية والتوظيف؛
    3. El acceso a la electricidad y otras fuentes modernas de energía es un requisito básico para el logro de los objetivos de crecimiento económico y desarrollo humano. UN 3- يعد الوصول إلى الكهرباء ومصادر الطاقة الحديثة الأخرى مطلباً أساسياً لتحقيق أهداف النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    16. La comunidad internacional debe promover políticas, medidas y actividades concretas para conseguir los objetivos del crecimiento sostenido y, el desarrollo sostenible. UN ٦١- وينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع السياسات والتدابير واﻹجراءات الملموسة لتحقيق أهداف النمو المستديم والتنمية المستدامة.
    Después de un prologado período de crisis económica durante el cual se culpó en gran medida a la pobreza por la degradación del medio ambiente, es preciso que evitemos caer en un ciclo en el que se sacrifique al medio ambiente en el altar de los objetivos del crecimiento puramente económico. UN وبعد أزمة اقتصادية طويلة، كان خلالها يعزى التدهور البيئي بدرجة كبيرة إلى تفشي الفقر، يجب علينا أن نكون حذرين بألا نقع في حلقة تجري فيها التضحية بالبيئة على مذبح أهداف النمو الاقتصادي.
    El Consejo Económico y Social debe ser el foro privilegiado de deliberación en la búsqueda de la conciliación entre los objetivos del crecimiento económico sostenible y la reducción de las desigualdades ocasionadas por la globalización asimétrica. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون محفلا تداوليا مميزا في سعينا للتوفيق بين أهداف النمو الاقتصادي المستدام وتقليص التفاوتات الناجمة عن العولمة غير المتناسقة.
    Se incluye en dicho apéndice, a manera indicativa, las metas de crecimiento económico para el período 1997-2000. UN ويتضمن التذييل المشار إليه، على سبيل البيان، أهداف النمو الاقتصادي للفترة ١٩٩٧-٢٠٠٠.
    4. Invita al Banco Mundial, al Fondo Monetario Internacional, a los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones pertinentes a seguir integrando las dimensiones del desarrollo en sus estrategias y políticas, en consonancia con sus mandatos respectivos, y a aplicar íntegramente los principios enunciados en esas estrategias y políticas, en particular, los objetivos de promover un crecimiento que favorezca a los pobres y reducir la pobreza; UN 4 - تدعو البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمصارف الإنمائية الإقليمية، وغيرها من المؤسسات المعنية إلى مواصلة إدماج الأبعاد الإنمائية في استراتيجياتها وسياساتها، كل بما يتماشى مع ولايته، وإلى تنفيذ كامل للمبادئ الواردة في تلك الاستراتيجيات والسياسات، خاصة أهداف النمو المراعية لمصلحة الفقراء والحد من الفقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد