ويكيبيديا

    "أهداف سياسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los objetivos de la política
        
    • objetivo de la política
        
    • los objetivos de las políticas de
        
    • los objetivos de política
        
    • metas de la política de promoción
        
    Sin embargo, en la práctica todavía no se ha conseguido hacer efectivo este derecho, aunque constituye uno de los objetivos de la política de rehabilitación. UN غير أن إعمال هذا الحق، في الواقع العملي، لم يتحقق بعدُ بالرغم من أنه يشكل واحداً من أهداف سياسة إعادة التأهيل.
    En cuanto a los objetivos de la política exterior etíope, se resumen en reestructurar la región según los intereses del régimen minoritario y crear una constelación de mini-Estados bajo su dominio. UN أما أهداف سياسة إثيوبيا الخارجية فيمكن أن تُلخص بأنها إعادة تشكيل المنطقة بحيث تخدم مصالح حكم اﻷقلية وإيجاد مجموعة من الدول الصغيرة يسيطر عليها ذلك النظام.
    Uno de los objetivos de la política del gobierno es poner remedio a la situación de desventaja en que se encuentra la mujer en la sociedad antillana y aumentar su participación en el proceso de desarrollo. UN أحد أهداف سياسة الحكومة معالجة مركز المرأة غير المواتي في المجتمع اﻷنتيلي وزيادة مشاركة المرأة في عملية التنمية.
    Por consiguiente, los objetivos de la política de emancipación tenían que incorporarse en la normativa regular de todos los ministerios. UN ولذلك، تعيﱠن دمج أهداف سياسة التحرر العامة في السياسة العادية لجميع الوزارات.
    La meta de reducir las armas nucleares no estratégicas constituye también un importante objetivo de la política de desarme suiza. UN وفيما يتعلق بتخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، فهو أيضا هدف مهم من أهداف سياسة سويسرا في مجال نزع السلاح النووي.
    A los compromisos de liberalización se podrían añadir otras condiciones, como el fomento de la transferencia de tecnología y de la formación, que reflejen la especificidad de los servicios energéticos y su importancia para el desarrollo, para asegurar el logro de los objetivos de las políticas de desarrollo. UN وهناك شروط إضافية، مثل تشجيع نقل التكنولوجيا والتدريب، على نحو يعكس الخصائص المحددة لخدمات الطاقة وأهميتها بالنسبة للتنمية، يمكن أن تقرن بالتزامات التحرير من أجل ضمان بلوغ أهداف سياسة التنمية.
    Se están buscando medios de integrar los objetivos de la política de emancipación en la normativa básica. UN ويجري البحث عن طرق لدمج أهداف سياسة التحرر في السياسة العامة الرئيسية.
    Como resultado del proceso de descentralización, las provincias y los municipios tienen ahora un papel mucho más destacado en la determinación y aplicación de los objetivos de la política de emancipación. UN نتيجة لعملية التحول إلى اللامركزية، أصبحت المقاطعات والبلديات تلعب دوراً أكبر بكثير في تحديد وتنفيذ أهداف سياسة التحرر.
    La promoción y protección de los derechos humanos es una prioridad en los objetivos de la política nacional lo mismo que en la política exterior del Gobierno de la República de Corea. UN ويمثل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أولوية في أهداف سياسة جمهورية كوريا، الوطنية والخارجية على السواء.
    La intervención excesiva o imprevisible puede disuadir a las empresas de entablar el tipo de competencia que les ayuda a lograr los objetivos de la política de la competencia. UN والتدخل المفرط أو الذي لا يمكن التنبؤ به يمكن أن يثبط المشاريع عن التنافس الذي يساعد على تحقيق أهداف سياسة المنافسة.
    Uno de los objetivos de la política en esta materia que persigue Turquía es ser parte en los acuerdos internacionales elaborados bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ويمثّل الانضمام إلى الاتفاقات الدولية المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة أحد أهداف سياسة تركيا في هذا المجال.
    También tienen repercusiones en los objetivos de la política de transporte, entre otros los de eficiencia, eficacia en función de los costos, facilitación del comercio, seguridad y sostenibilidad ambiental, energética y social. UN ولهذه العوامل أيضاً تبعات بالنسبة إلى أهداف سياسة النقل مثل الكفاءة، والفعالية من حيث التكلفة، وتيسير النقل، والأمن، فضلاً عن الاستدامة البيئية والاجتماعية والاستدامة في مجال الطاقة.
    También tienen repercusiones en los objetivos de la política de transporte, entre otros los de eficiencia, eficacia en función de los costos, facilitación del comercio, seguridad y sostenibilidad ambiental, energética y social. UN ولهذه العوامل أيضاً تبعات بالنسبة إلى أهداف سياسة النقل مثل الكفاءة، والفعالية من حيث التكلفة، وتيسير النقل، والأمن، فضلاً عن الاستدامة البيئية والاجتماعية والاستدامة في مجال الطاقة.
    Queremos construir redes nacionales de juventud que se renueven cada tres años. Éste es uno de los objetivos de la política de mi Gobierno. UN إن تنشيط وتأطير الشبكات الشبابية على مستوى الوطن والتي تتجدد كل ثلاث سنوات، هدف من أهداف سياسة الحكومة.
    los objetivos de la política de desarrollo deben centrarse en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing de 1995. UN وينبغي أن يكون تنفيذ إعلان وخطة عمل بيجين لعام 1995 محوراً لتركيز أهداف سياسة التنمية.
    El plan orienta a las autoridades penitenciaras y a las organizaciones de la sociedad civil en la elaboración de un plan de acción anual para el logro de los objetivos de la política de reforma penitenciaria. UN وتوجّه الخطة سلطات السجون ومنظمات المجتمع المدني في صياغة خطة عمل سنوية لتحقيق أهداف سياسة إصلاح السجون.
    Todas las autoridades públicas tienen la responsabilidad de contribuir al cumplimiento de los objetivos de la política de integración. UN وتضطلع جميع السلطات العامة بمسؤولية المساعدة في تحقيق أهداف سياسة الإدماج.
    328. Uno de los objetivos de la política de vivienda de Noruega es que cada persona tenga su propia vivienda, ya sea en forma individual o en conjunto con otros. UN ٨٢٣- ومن أهداف سياسة اﻹسكان النرويجية أن يصبح كل شخص مالكاً لمسكنه سواء ملكية فردية أو بالتعاون مع الغير. وتوضع سياسات اﻹسكان في ضوء ذلك.
    Ese enfoque también podría contribuir a alcanzar los objetivos de la política de adquisiciones de las Naciones Unidas de hacer más pedidos de adquisiciones en una zona geográfica más amplia, incluidos los países en desarrollo. UN ويمكن لهذا النهج أن يسهم أيضا في بلوغ أهداف سياسة المشتريات باﻷمم المتحدة وتقديم المزيد من أوامر الشراء الخاصة بها في منطقة جغرافية أوسع نطاقا، تشمل البلدان النامية.
    Un objetivo de la política del mercado de trabajo en 2005 fue facilitar la reintegración de la mujer en la esfera del trabajo. UN وفي عام 2005 كان أحد أهداف سياسة سوق العمل هو تيسير إعادة إدماج المرأة في مجال العمل.
    8. El resto del informe se organiza del siguiente modo: en primer lugar, se comparan los objetivos de las políticas de la competencia y de protección del consumidor. UN 8- وتُنظَّم الأجزاء المتبقية من الورقة على النحو التالي. أولاً، المقارنة بين أهداف سياسة المنافسة وسياسة حماية المستهلك.
    El empoderamiento de las mujeres y la mejora de la seguridad alimentaria y la nutrición en todo el mundo son elementos fundamentales entre los objetivos de política exterior de su país. UN وأوضحت أن تمكين المرأة وتحسين الأمن الغذائي والتغذية في العالم يشكلان هدفين أساسيين بين أهداف سياسة بلدها الخارجية.
    metas de la política de promoción de la igualdad para las mujeres de edad avanzada UN أهداف سياسة المساواة بالنسبة للمرأة المسنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد