ويكيبيديا

    "أهداف هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los objetivos de la
        
    • los objetivos del presente
        
    • los objetivos de esta
        
    • los objetivos de este
        
    • los objetivos de esos
        
    • de sus objetivos
        
    • los objetivos de esas
        
    • los objetivos de esa
        
    • de los objetivos
        
    • los objetivos de ese
        
    • los objetivos de estos
        
    • los objetivos de estas
        
    • los propósitos
        
    • los objetivos de los
        
    • los objetivos de las presentes
        
    Estos son los objetivos de la Organización que deben preservarse y fortalecerse. UN هذه هي أهداف هذه المنظمة التي يلزم المحافظة عليها وتعزيزها.
    En particular, apoyarán el cumplimiento de los objetivos del presente Tratado, las siguientes instituciones: UN وعلى وجه الخصوص تقوم المؤسسات التالية بتوفر الدعم من أجل تحقيق أهداف هذه المعاهدة:
    Uno de los objetivos de esta investigación es asegurar que el arsenal nuclear sigue siendo seguro y confiable. UN وكان أحد أهداف هذه البحوث هو ضمان أن يظل المخزون من الأسلحة النووية سليماً ومضموناً.
    Las Partes se prestarán la asistencia mutua necesaria para lograr los objetivos de este apartado. UN وعلى الأطراف مساعدة بعضها البعض كما تقتضي الضرورة لتحقيق أهداف هذه الفقرة الفرعية.
    En cada uno de esos informes formulará también recomendaciones para el logro de los objetivos de esos elementos. UN وسيقوم أيضا بتقديم توصيات في كل تقرير من هذه التقارير بشأن تعزيز أهداف هذه العناصر.
    Uno de sus objetivos es ayudar a determinar cuándo puede convenir adoptar medidas humanitarias preventivas. UN وأحد أهداف هذه اﻹدارة هو المساعدة في تحديد متى يمكن أن يكون من الملائم القيام بعمل إنساني وقائي.
    Entre los objetivos de esas directrices figuran los siguientes: UN ومن بين أهداف هذه الخطوط التوجيهية ما يلي:
    los objetivos de esa estrategia son la distribución de información y la recopilación sistemática de datos de los países. UN وتتمثل أهداف هذه الاستراتيجية في تعزيز نشر المعلومات والجمع المنتظم للبيانات من البلدان على السواء.
    Estoy seguro de que bajo su sagaz dirección los objetivos de la Comisión podrán lograrse plenamente. UN وإنني لعلى ثقة بأن أهداف هذه اللجنة ستتحقق على أكمل وجه في توجيهكم الحكيم.
    los objetivos de la misión que se analizan se derivan ya sea de objetivos de las Naciones Unidas o de metas industriales corrientes. UN أما أهداف المهمة التي جرت مناقشتها فهي مستمدة إما من أهداف اﻷمم المتحدة أو من أهداف هذه الصناعة عموما.
    Uno de los objetivos del presente estudio es el de sintetizar todos estos criterios en una clasificación general del efecto de los conflictos armados en los tratados. UN ومن أهداف هذه الدراسة إجمال كافة النهج في تصنيف شامل لأثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    1. Las Partes podrán establecer modalidades de asociación para facilitar el cumplimiento de los compromisos y el logro de los objetivos del presente Convenio. UN 1 - يجوز للأطراف إنشاء شراكات للمساعدة في تنفيذ التزاماتها وتحقيق أهداف هذه الاتفاقية.
    Uno de los objetivos de esta investigación es asegurar que el arsenal nuclear sigue siendo seguro y confiable. UN وكان أحد أهداف هذه البحوث هو ضمان أن يظل المخزون من الأسلحة النووية سليماً ومضموناً.
    Abrigamos la esperanza de que los objetivos de esta organización se conviertan en realidad en beneficio de toda la humanidad. UN ونأمل أن تترجم أهداف هذه المنظمة الى واقع ملموس لخير الشعوب قاطبة.
    Las Partes se prestarán la asistencia mutua necesaria para lograr los objetivos de este apartado. UN وعلى الأطراف مساعدة بعضها البعض كما تقتضي الضرورة لتحقيق أهداف هذه الفقرة الفرعية.
    Estoy seguro de que su pericia diplomática contribuirá en gran manera al logro de los objetivos de este período de sesiones. UN وإنني مقتنع بأن خصاله الدبلوماسية ستسهم إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف هذه الــــدورة.
    En cada uno de esos informes formulará también recomendaciones para el logro de los objetivos de esos elementos. UN وسيقوم أيضا بتقديم توصيات في كل تقرير من هذه التقارير بشأن تعزيز تحقيق أهداف هذه العناصر.
    Uno de sus objetivos más importantes es el fortalecimiento de la infraestructura en las esferas de educación, salud, medio ambiente, programas de asistencia y servicios sociales. UN ومن أهم أهداف هذه البرامج تحسين البنى اﻷساسية في التعليم والصحة والبيئة وبرامج المساعدة والخدمات الاجتماعية.
    los objetivos de esas conferencias están estrechamente vinculados con los objetivos de la Declaración. UN وتتصل أهداف هذه المؤتمرات اتصالا حميما بالمقاصد الواردة في الإعلان.
    Guyana considera que la participación y el liderazgo de los africanos en el proceso de la NEPAD son indispensables para lograr los objetivos de esa Alianza. UN وترى غيانا أن امتلاك الأفارقة وقيادتهم عملية الشراكة الجديدة أمر لا غنى عنه لإنجاز أهداف هذه العملية.
    Tiene la seguridad de que se adoptarán medidas especiales de carácter temporal para alcanzar los objetivos de ese proceso. UN وهي على ثقة من أنه سيتم اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة لتحقيق أهداف هذه العملية.
    El aumento del número de centros de comercio era un hecho positivo, siempre y cuando se alcanzaran los objetivos de estos centros. UN وذُكر أن زيادة عدد النقاط التجارية هي تطور إيجابي بشرط أن تتحقق أهداف هذه النقاط التجارية.
    los objetivos de estas leyes y reglamentos se pueden alcanzar combinando instrumentos reguladores con otros basados en el mercado y en la información. UN ويمكن تحقيق أهداف هذه اللوائح باستخدام مزيج من الأدوات التنظيمية واﻷدوات القائمة على السوق وعلى المعلومات.
    Unos de los propósitos del actual período de sesiones es el de examinar el papel de los órganos multilaterales de desarme y su interrelación. UN إن من بين أهداف هذه الدورة المستأنفة استعراض دور أجهزة نزع السلاح المتعددة اﻷطراف والعلاقة فيما بينها.
    Otra esfera prioritaria se centró en las estrategias necesarias para garantizar el suministro de estupefacientes con fines médicos, lo cual, según ha recordado la JIFE, ha sido uno de los objetivos de los tratados. UN وكان هناك مجال آخر هو الاستراتيجيات الكفيلة بتوريد المخدرات لﻷغراض الطبية، وهو ما أشارت اليه الهيئة بوصفه من أهداف هذه المعاهدات.
    1. los objetivos de las presentes directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales son los siguientes: UN 1- أهداف هذه المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية هي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد