ويكيبيديا

    "أهمية التعاون التقني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importancia de la cooperación técnica
        
    • la importancia que tiene la cooperación técnica
        
    • importancia que tenía la cooperación técnica
        
    • importancia de la CTPD
        
    • la importancia de la cooperación
        
    Los expertos destacaron asimismo la importancia de la cooperación técnica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios de salud. UN وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    Se destacó la importancia de la cooperación técnica para incrementar la capacidad de suministro de exportaciones de los PMA. UN وقد تم التأكيد على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات العرض التصديرية ﻷقل البلدان نمواً.
    Teniendo en cuenta la dimensión regional de los problemas de derechos humanos y destacando la importancia de la cooperación técnica para fortalecer la promoción y la protección de los derechos humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها البعد الإقليمي لقضايا حقوق الإنسان وتؤكد أهمية التعاون التقني بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    El Grupo hace hincapié en la importancia que tiene la cooperación técnica en la estrategia de mediano plazo del OIEA, que tiene por objeto promover las principales prioridades de cada beneficiario mediante la fijación de criterios para proyectos modelo y la obtención del compromiso de los gobiernos como requisito previo para esa cooperación. UN وفي هذا السياق، تشدد المجموعة على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل مستفيد، من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الموسع لأطر البرامج القطرية كشرط مسبق لهذا التعاون.
    Tomando en cuenta la dimensión regional de las cuestiones de derechos humanos y subrayando la importancia de la cooperación técnica para la promoción y la protección de los mismos, UN وإذ تأخذ في اعتبارها البعد الإقليمي لقضايا حقوق الإنسان وتشدد على أهمية التعاون التقني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    También se destacó la importancia de la cooperación técnica del fomento de la capacidad en esta esfera. UN وجرى التشديد أيضاً على أهمية التعاون التقني وبناء القدرات في هذا المجال.
    Estos retos destacaban la importancia de la cooperación técnica para el fomento de la capacidad y la función de las organizaciones internacionales al respecto. UN وستؤكد هذه التحديات أهمية التعاون التقني في مجال بناء القدرات ودور المنظمات الدولية في هذا الصدد.
    También se recalcó la importancia de la cooperación técnica en la creciente colaboración entre África y los países en desarrollo no africanos. UN وتم التأكيد كذلك على أهمية التعاون التقني في الشراكة المتنامية بين أفريقيا والبلدان غير الأفريقية النامية.
    También se recalcó la importancia de la cooperación técnica en la creciente colaboración entre África y los países en desarrollo no africanos. UN وتم التأكيد كذلك على أهمية التعاون التقني في الشراكة المتنامية بين أفريقيا والبلدان غير الأفريقية النامية.
    3. En sus declaraciones, todos los oradores destacaron la importancia de la cooperación técnica en cuanto pilar esencial de la labor de la UNCTAD. UN 3- وفي البيانات التي أدلى بها المندوبون، شدد جميع المتكلمين على أهمية التعاون التقني كركن أساسي من أركان عمل الأونكتاد.
    85. La Comisión también tomó nota de la importancia de la cooperación técnica bilateral y pidió que se mejorara la coordinación de la cooperación multilateral y bilateral. UN ٨٥ - ولاحظت اللجنة أيضا أهمية التعاون التقني الثنائي، وطالبت بتحسين تنسيق التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي.
    El Representante Permanente de la República Unida de Tanzanía, en nombre del Grupo de los 77 y de China, destacó la importancia de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN ١٠٩ - وأكد الممثل الدائم لتنزانيا، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El Representante Permanente de la República Unida de Tanzanía, en nombre del Grupo de los 77 y de China, destacó la importancia de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN ١٠٩ - وأكد الممثل الدائم لتنزانيا، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Comprendía plenamente la importancia de la cooperación técnica para los países menos adelantados, pero pidió a la UNCTAD que hiciera todo lo posible para mantener las proporciones asignadas a otros grupos. UN وفي حين أنه يتفهم تماماً أهمية التعاون التقني بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً، فإنه يطلب من اﻷونكتاد أن يبذل أقصى جهده لﻹبقاء على أنصبة المجموعات اﻷخرى.
    70. Diversos expertos destacaron la importancia de la cooperación técnica como elemento de apoyo a la ampliación y diversificación de la capacidad de suministro de exportaciones en los PMA. UN ٠٧- وشدﱠد عدد من الخبراء على أهمية التعاون التقني في دعم توسيع وتنويع قدرات العرض التصديري في أقل البلدان نمواً.
    Numerosos oradores destacaron la importancia de la cooperación técnica entre los países en desarrollo y acogieron con agrado las actividades proyectadas en el nuevo marco, incluyendo la mayor promoción de la modalidad de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وأكد كثير من المتحدثين على أهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ورحبوا بالأنشطة المخططة في الإطار الجديد، بما في ذلك زيادة الدعوة من أجل طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Reconociendo la importancia de la cooperación técnica para la promoción y la protección de los derechos humanos, que ayudará a alcanzar la estabilidad y la seguridad en Sierra Leona, UN وإذ تدرك أهمية التعاون التقني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهو أمر من شأنه أن يساهم في تحقيق الاستقرار والأمن في سيراليون،
    El Grupo hace hincapié en la importancia que tiene la cooperación técnica en la estrategia de mediano plazo del OIEA, que tiene por objeto promover las principales prioridades de cada beneficiario mediante la fijación de criterios para proyectos modelo y la obtención del compromiso de los gobiernos como requisito previo para esa cooperación. UN وفي هذا السياق، تشدد المجموعة على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل مستفيد، من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الموسع لأطر البرامج القطرية كشرط مسبق لهذا التعاون.
    En ese contexto, la Conferencia hace hincapié en la importancia que tiene la cooperación técnica en la estrategia de mediano plazo vigente en el Organismo, que trata de promover las grandes prioridades de cada país fijando criterios para elaborar proyectos modelo y utilizando más marcos para los programas y los planes temáticos de los países, y asegurándose del compromiso de los gobiernos como requisito previo para esa cooperación. UN وفي هذا السياق يشدد المؤتمر على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية الحالية المتوسطة الأجل للوكالة، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل بلد من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الواسع لأطر البرامج القطرية والخطط المواضيعية وكذلك عن طريق كفالة إبداء الحكومات التزاماتها كشرط مسبق لهذا التعاون.
    En ese contexto, la Conferencia hace hincapié en la importancia que tiene la cooperación técnica en la estrategia de mediano plazo vigente en el Organismo, que trata de promover las grandes prioridades de cada país fijando criterios para elaborar proyectos modelo y utilizando más marcos para los programas y los planes temáticos de los países, y asegurándose del compromiso de los gobiernos como requisito previo para esa cooperación. UN وفي هذا السياق يشدد المؤتمر على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية الحالية المتوسطة الأجل للوكالة، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل بلد من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الواسع لأطر البرامج القطرية والخطط المواضيعية وكذلك عن طريق كفالة إبداء الحكومات التزاماتها كشرط مسبق لهذا التعاون.
    Una delegación subrayó la importancia que tenía la cooperación técnica de largo plazo y afirmó que era vital para que la constitución de autoridades locales se viese coronada por el éxito, añadiendo sin embargo que, en caso de que no se pudiera hacer frente a los costos ordinarios a corto plazo, todo el proceso podría peligrar. UN وأكد أحد الوفود على أهمية التعاون التقني الطويل اﻷجل باعتباره أمرا حيويا للنجاح في إنشاء السلطات المحلية، غير أنه أضاف أنه ما لم يوف بالتكاليف الجارية القصيرة اﻷجل فقد تتعرض العملية برمتها للخطر.
    La UIT ha adoptado medidas específicas para poner en conocimiento del personal sobre el terreno la importancia de la CTPD y su aplicación en el sentido más amplio. UN واتخذ الاتحاد إجراء محددا ﻹطلاع الموظفين الميدانيين على أهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعلى تطبيقاته اﻷوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد