Las directrices, que aún siguen en vigor, también destacan la importancia de la cooperación con las autoridades de bienestar social. | UN | وتؤكد هذه المبادئ التوجيهية التي لا تزال سارية حتى اﻵن على أهمية التعاون مع سلطات الرعاية الاجتماعية. |
En este sentido también se ha destacado la importancia de la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أكدت أيضا أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد. |
Ahora quisiera, rápidamente, poner de relieve la importancia de la cooperación con otros pueblos. | UN | واﻵن أود أن أؤكد باختصار على أهمية التعاون مع الشعوب اﻷخرى. |
Los participantes subrayaron también la importancia de la colaboración con la Subcomisión. | UN | وشدد المشاركون أيضا على أهمية التعاون مع اللجنة الفرعية. |
Reconociendo la importancia de cooperar con la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, | UN | وإذ تدرك أهمية التعاون مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الانسان المعنية بالعنف ضد المرأة، |
El examen de la capacidad civil debería ser útil para llamar la atención sobre la importancia de colaborar con socios externos. | UN | وسيكون استعراض القدرات المدنية مفيدا في توجيه الانتباه إلى أهمية التعاون مع الشركاء الخارجيين. |
12. Destaca también la importancia que reviste la cooperación con las autoridades del país anfitrión tanto en la Sede como en todos los demás lugares de destino; | UN | 12 - تؤكد أيضا أهمية التعاون مع سلطات البلد المضيف في المقر وفي جميع مراكز العمل الأخرى؛ |
El Secretario General Adjunto se refirió también a la importancia de la cooperación con las organizaciones regionales, pero advirtió que no se debían abrigar falsas expectativas en ese sentido. | UN | كما أشار وكيل اﻷمين العام إلى أهمية التعاون مع المنظمات اﻹقليمية، وإن كان قد حذر من التمني غير الواقعي بهذا الشأن. |
También se debe hacer hincapié en la importancia de la cooperación con organizaciones no gubernamentales que realizan ese tipo de actividades. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز أيضا على أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية المشاركة في مثل هذه اﻷنشطة . |
También se debe hacer hincapié en la importancia de la cooperación con organizaciones no gubernamentales que realizan ese tipo de actividades. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز أيضا على أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية المشاركة في مثل هذه اﻷنشطة . |
A ese respecto, los Ministros subrayaron en particular la importancia de la cooperación con los Estados Unidos de América en la elaboración y ejecución de esos proyectos. | UN | وفي هذا الصدد، شدد الوزراء بصورة خاصة على أهمية التعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية في وضع هذه المشاريع وتنفيذها. |
Como aspirante a convertirse en miembro de la Unión Europea, Croacia es perfectamente consciente de la importancia de la cooperación con el Tribunal. | UN | ونظرا لأن كرواتيا بلد مرشح لعضوية الاتحاد الأوروبي فإنها تدرك تماما مدى أهمية التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
De ahí la importancia de la cooperación con las Naciones Unidas y de aplicar sus principios. | UN | ومن هنا تأتي أهمية التعاون مع الأمم المتحدة وأهمية تفعيل المبادئ الواردة في ميثاقها. |
Nunca se podrá insistir lo suficiente en la importancia de la cooperación con la sociedad civil en ese sentido. | UN | إننا لا نغالي في تأكيد أهمية التعاون مع المجتمع المدني في هذا الصدد. |
Algunos oradores mencionaron la importancia de la cooperación con la UNODC. | UN | ولاحظ بعض المتكلمين أهمية التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Algunos oradores destacaron la importancia de la cooperación con el sector privado a ese respecto. | UN | وشدَّد بعض المتكلّمين على أهمية التعاون مع القطاع الخاص في هذا الشأن. |
El Japón desea reiterar la importancia de la cooperación con las organizaciones regionales, incluidas la Unión Africana y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وتود اليابان التأكيد مجددا على أهمية التعاون مع المنظمات الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
74. La Directora subrayó la importancia de la colaboración con las comisiones regionales y la necesidad de coordinar la planificación paralela para la Conferencia. | UN | ٧٤ - وأبرزت المديرة أهمية التعاون مع اللجان اﻹقليمية وضرورة تنسيق التخطيط الموازي من أجل المؤتمر. |
17. En ese mismo contexto, en la Evaluación a fondo se insistió en la importancia de la colaboración con las instituciones académicas. | UN | ٧١- وفي سياق التعزيز ذاته، أكد التقييم المتعمق على أهمية التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية. |
Asimismo, se hace hincapié en la importancia de cooperar con convenios marinos regionales y terceros países. | UN | وإضافة إلى ذلك، فهي تبرز أهمية التعاون مع اتفاقيات البحار الإقليمية والبلدان الثالثة. |
Se dieron ejemplos concretos de la importancia de cooperar con los OPI y establecer sólidas relaciones con los proveedores nacionales, para actualizarse y mantener la competitividad a nivel mundial. | UN | وأُعطيت أمثلة محددة على أهمية التعاون مع وكالات تشجيع الاستثمار وإقامة علاقات قوية مع الموردين المحليين بغية التطور والمحافظة على القدرة التنافسية على المستوى العالمي. |
Reconociendo que el Tribunal Internacional tiene jurisdicción respecto de las graves violaciones del derecho humanitario internacional perpetradas en el territorio de la ex Yugoslavia y que el Consejo sigue convencido, como expresó en sus resoluciones anteriores, de la importancia de que se coopere con el Tribunal, | UN | وإذ يقر بأن المحكمة الدولية مختصة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وأن المجلس سيظل ملتزما بقراراته السابقة بشأن أهمية التعاون مع المحكمة، |
Señala también la importancia que tiene la cooperación con la sociedad civil en este contexto, afirma que la paz sostenible y el desarrollo no pueden lograrse sin la inclusión de todos los interesados pertinentes y subraya que las mujeres deben estar incluidas como participantes activas en todas las etapas de la consolidación de la paz, los acuerdos de paz y los programas de desarrollo. | UN | ويشير المجلس أيضا إلى أهمية التعاون مع المجتمع المدني في هذا السياق. ويؤكّد أنّه لا مجال لتحقيق السلام والتنمية المستدامين من دون إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين، ويشدّد على وجوب تمكين المرأة من المشاركة الفعلية في جميع مراحل بناء السلام واتفاقات السلام وبرامج التنمية. |