Mi delegación desea subrayar la importancia de la integración social en el contexto del desarrollo social. | UN | ويــود وفـــد بلـــدي أن يؤكد على أهمية التكامل الاجتماعي في سياق التنمية الاجتماعية. |
Un orador hizo hincapié en la importancia de la integración regional. | UN | وركز متكلم آخر على أهمية التكامل الإقليمي. |
Un orador hizo hincapié en la importancia de la integración regional. | UN | وركز متكلم آخر على أهمية التكامل الإقليمي. |
El Sr. Ali puso de relieve la importancia de la integración regional de Uganda en este contexto. | UN | وأكد السيد علي أهمية التكامل الإقليمي بالنسبة لأوغندا في هذا السياق. |
El ejercicio de reflexión también podría brindarnos la oportunidad de examinar la importancia de la complementariedad y la mejor manera de mejorar ese sistema. | UN | إن ممارسة هذا التقييم ينبغي أن توفر لنا أيضا فرصة للنظر في أهمية التكامل وكيف يمكن تعزيز هذا النظام بشكل أفضل. |
La Comisión pone de relieve la importancia del carácter complementario de la labor de definición y de elaboración de normas de comercio internacional y de derecho internacional del medio ambiente. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية التكامل بين اﻷعمال المتعلقة بتحديد ووضع القواعد التجارية الدولية والقانون البيئي الدولي. |
En el Nuevo Programa se subrayaba la importancia de la integración económica. | UN | 189 - تم إبراز أهمية التكامل الاقتصادي في البرنامج الجديد. |
:: La importancia de la integración y la colaboración regional y su utilidad a la hora de alcanzar objetivos energéticos de ámbito regional. | UN | :: أهمية التكامل والتعاون على المستوى الإقليمي، وفائدة ذلك في تحقيق أهداف الطاقة على الصعد الإقليمية. |
A partir de nuestra propia experiencia y debido a que esto se sustenta en estadísticas y hechos, quisiera destacar la importancia de la integración regional. | UN | واستنادا إلى تجربتنا الخاصة، ولأنها مدعومة بالإحصائيات والوقائع، أود أن أؤكد أهمية التكامل الإقليمي. |
También hizo hincapié en la importancia de la integración regional para reforzar el impacto de esas reformas. | UN | وشدّد هذا الممثل أيضاً على أهمية التكامل الإقليمي في تعزيز تأثير هذه الإصلاحات. |
18. En un programa de desarrollo debe abordarse la importancia de la integración económica regional, que debe considerarse como un aspecto complementario del multilateralismo. | UN | ١٨ - ينبغي أن تتناول خطة التنمية أهمية التكامل الاقتصادي الاقليمي. وينبغي اعتبار التكامل الاقليمي مكملا للنهج التعددي. |
La diversidad que caracteriza a la red de los países de habla francesa ofrece la posibilidad de establecer vínculos privilegiados entre las diferentes agrupaciones regionales en un momento en que aumenta la importancia de la integración regional. | UN | إن التنوع الذي تتسم به شبكة البلدان الناطقة بالفرنسية يتيح إمكانية إقامة علاقات متميزة بين مختلف المجموعات اﻹقليمية في وقت تزداد فيه أهمية التكامل اﻹقليمي. |
40. En segundo lugar, a nivel mundial, la experiencia del período de posguerra ha demostrado la importancia de la integración regional. | UN | ٠٤- وثانيا، فان الخبرات على نطاق العالم في فترة ما بعد الحرب تظهر أهمية التكامل الاقليمي. |
24. Reconocemos la importancia de la integración regional y subregional. | UN | 24- ونحن ندرك أهمية التكامل الإقليمي ودون الإقليمي. |
Los expertos destacaron la importancia de la integración y la cooperación regionales y de la cooperación Sur - Sur como paso inicial para fomentar la competitividad, pero también hicieron hincapié en la importancia de que las empresas más fuertes establecieran relaciones con empresas transnacionales. | UN | وشدد الخبراء على أهمية التكامل والتعاون الإقليميين والتعاون بين بلدان الجنوب كخطوات أولى على طريق تنمية القدرة على التنافس، بيد أنهم أشاروا أيضا إلى ما ينبغي أن توليه مشاريع الأعمال من قيمة لإقامة الصلات بالشركات عبر الوطنية. |
24. Reconocemos la importancia de la integración regional y subregional. | UN | 24- ونحن ندرك أهمية التكامل الإقليمي ودون الإقليمي. |
importancia de la integración regional de los servicios | UN | أهمية التكامل الإقليمي في مجال الخدمات |
La importancia de la integración social para el desarrollo social | UN | ثانيا - أهمية التكامل الاجتماعي بالنسبة للتنمية الاجتماعية |
La importancia de la integración social para el desarrollo social | UN | ألف - أهمية التكامل الاجتماعي بالنسبة للتنمية الاجتماعية |
A este respecto, cabe señalar que los planes sociales y económicos aplicados por Bahrein se basan en principios fundamentales como la importancia de la complementariedad de las medidas adoptadas por todos los sectores que se ocupan del desarrollo social y económico y de la cooperación entre estos sectores. | UN | وفي هذا السياق، جاءت الخطة الاجتماعية والاقتصادية التي انتهجتها دولة البحرين مرتكزة على مجموعة من المبادئ اﻷساسية مثل أهمية التكامل والترابط بين كافة القطاعات المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En especial, la Unión Europea ha de continuar destacando la importancia de integrar de manera estructural las medidas de desarme, desmovilización y reinserción en los trabajos de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي التأكيد على أهمية التكامل الهيكلي لنـزع السلاح وتدابير التسريح وإعادة الإدماج في عمل لجنة بناء السلام. |