ويكيبيديا

    "أهمية المساعدة التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importancia de la asistencia técnica
        
    • importante como la asistencia técnica
        
    • importancia que la asistencia técnica
        
    • importancia de la prestación de asistencia técnica
        
    • la importancia de la asistencia
        
    • la asistencia técnica era importante
        
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de la asistencia técnica que el Centro prestaba a los países. UN وشدد عدد من الوفود على أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها المركز للبلدان.
    Subraya, especialmente, la importancia de la asistencia técnica prestada por la Subdivisión y la necesidad de asignarle los recursos necesarios. UN وهو يشدد، بصورة خاصة، على أهمية المساعدة التقنية التي تقدمها الدائرة وعلى ضرورة تزويد هذه اﻷخيرة بما تحتاجه من الموارد.
    Se subrayó la importancia de la asistencia técnica en la lucha contra la corrupción. UN كما تم التشديد على أهمية المساعدة التقنية في مكافحة الفساد أيضا .
    Los participantes también destacaron la importancia de la asistencia técnica prestada por la ONUDD. UN وأشار المشاركون أيضا إلى أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا الصدد.
    Los participantes destacaron la importancia de la asistencia técnica brindada por la ONUDD. UN ولاحظ المشاركون أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب. جيم- تقديم المساعدة
    Los participantes destacaron la importancia de la asistencia técnica prestada por la ONUDD. UN ولاحظ المشاركون أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب.
    Además, recalcó la importancia de la asistencia técnica para la creación de capacidad como cuestión intersectorial de la Convención y parte integrante de su aplicación eficaz y eficiente. UN وأبرز أيضا أهمية المساعدة التقنية في تحقيق أغراض بناء القدرات باعتبارها مسألة جامعة تم تناولها في الاتفاقية وعنصراً أساسياً من عناصر تنفيذها الناجع والفعال.
    También destacó la importancia de la asistencia técnica dirigida a incrementar las capacidades de los Estados Miembros para combatir el terrorismo atendiendo a sus necesidades a este respecto. UN وأكدوا أيضا على أهمية المساعدة التقنية التي تهدف إلى زيادة قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب من خلال تلبية احتياجاتها في هذا المجال.
    El Congreso puso de manifiesto la importancia de la asistencia técnica y los servicios de asesoría proporcionados por las Naciones Unidas en la esfera de la aplicación de las leyes y en el tratamiento de los delincuentes. UN إن المؤتمر قد برهن على أهمية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها اﻷمم المتحدة سواء في مجال تطبيق القوانين أو معاملة المجرمين.
    Debe desempeñar, de hecho, un papel de mediación y de coordinación, con toda transparencia y con toda imparcialidad, pero el orador se asocia al Gabón y a Côte d’Ivoire para subrayar la importancia de la asistencia técnica. UN وقالت إنه ينبغي للمفوضة، بدون شك، أن تقوم بدور الوسيط والمنسق، بكل شفافية وبكل حياد، غير أنها أضافت أنها تساند غابون وكوت ديفوار لتأكيد أهمية المساعدة التقنية.
    En vista de ello, la Comisión subraya la importancia de la asistencia técnica para el fomento de la capacidad nacional para elaborar y aplicar esas políticas, así como del intercambio de los conocimientos adquiridos y el examen de las políticas a este respecto. UN وعلى هذا اﻷساس، تؤكد اللجنة أهمية المساعدة التقنية في بناء القدرات الوطنية اللازمة لوضع هذه السياسات وتنفيذها ولتبادل الخبرات واستعراض السياسات في هذا الشأن.
    En este contexto, el Grupo de Trabajo tomó nota también de la importancia de la asistencia técnica, la creación de capacidad y el intercambio de información para ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos. UN كما أشار الفريق العامل, في هذا الصدد، إلى أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات وتبادل المعلومات لمساعدة البلدان النامية في جهودها.
    En este contexto, el Grupo de Trabajo tomó nota también de la importancia de la asistencia técnica, la creación de capacidad y el intercambio de información para ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos. UN كما أشار الفريق العامل, في هذا الصدد، إلى أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات وتبادل المعلومات لمساعدة البلدان النامية في جهودها.
    Los problemas que han encontrado los distintos países en desarrollo en su gestión del procedimiento de peticiones y ofertas vienen a corroborar la importancia de la asistencia técnica que proporciona la UNCTAD a nivel de los países. UN أما المشاكل التي تحددها فرادى البلدان النامية في إدارتها لعملية الطلب والعرض فتؤكد تأكيداً شديداً على أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد على المستوى القطري.
    La Junta hizo hincapié en la importancia de la asistencia técnica para mejorar la participación efectiva en el sistema de comercio multilateral y el planteamiento coherente que se había adoptado en el contexto del marco integrado. UN كما شدد المجلس على أهمية المساعدة التقنية في تحسين المشاركة الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف، والنهج المتماسك المتّبع في سياق إطار العمل المتكامل.
    Subrayando la importancia de la asistencia técnica y de la creación de capacidad, en particular en las esferas que el Comité contra el Terrorismo ha considerado prioritarias para los Estados; UN وإذ يؤكدون على أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات، ولا سيما في المجالات التي حددتها اللجنة باعتبارها مجالات ذات أولوية للدول؛
    Subrayando la importancia de la asistencia técnica y de la creación de capacidad, en particular en las esferas que el Comité contra el Terrorismo ha considerado prioritarias para los Estados; UN وإذ يؤكدون على أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات، ولا سيما في المجالات التي حددتها اللجنة باعتبارها مجالات ذات أولوية للدول؛
    Tomando nota de la importancia de la asistencia técnica para [facilitar] a las Partes el cumplimiento del Convenio, UN وإذ يلاحظ أهمية المساعدة التقنية في [تمكين] الأطراف من تنفيذ الاتفاقية،
    6. Destaca la importancia que la asistencia técnica y financiera externa tiene en la ejecución de los esfuerzos complementarios para la consolidación de la paz; UN ٦ - تؤكد أهمية المساعدة التقنية والمالية الخارجية في الجهود التكميلية في سبيل توطيد السلم؛
    Recalca la importancia de la prestación de asistencia técnica y la transferencia de tecnología para ayudar a los Estados a cumplir las disposiciones del Protocolo. UN وأكد أهمية المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا في تمكين الدول من الامتثال ﻷحكام البروتوكول.
    Dijo que esperaba con interés el debate sobre el fomento de la capacidad frente a la asistencia técnica, y señaló que la asistencia técnica era importante para la prestación de un apoyo concretamente orientado a satisfacer las necesidades a corto plazo. UN وقال إنه يتطلع إلى المناقشة التي سيجري فيها مقارنة بناء القدرات بالمساعدة التقنية، ملاحظاً أهمية المساعدة التقنية في مجال المساعدة المستهدفة التي يراد بها الوفاء بالاحتياجات في الأجل القصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد