El Comité desea destacar la importancia de la información integrada como base indispensable del desarrollo sostenible y la ordenación de los recursos terrestres e hídricos. | UN | تود اللجنة أن تشدد على أهمية المعلومات المتكاملة كأساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة وإدارة اﻷراضي والموارد المائية. |
Si bien se entiende por qué se lo hace, este decidido descargo tiene el efecto de reducir la importancia de la información básica. | UN | ولئن كان ذلك مفهوما فإن هذا اﻹنكار يؤثر في تقليل أهمية المعلومات اﻷساسية. |
La importancia de la información se reconoce desde hace mucho en el ámbito político, en que se han concebido una serie instituciones, como la prensa libre, precisamente para impedir esas posibilidades indeseables. | UN | وقد كانت أهمية المعلومات معترفا بها منذ عهد بعيد في الساحة السياسية، حيث جرى استحداث عدد من المؤسسات، مثل الصحافة الحرة، قطعا لمنع التطورات غير المرغوب فيها. |
Teniendo presente también la importancia que revisten la información, la investigación, la educación y la capacitación en las esferas de la paz, el desarme y el desarrollo para lograr el entendimiento y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية المعلومات والبحوث والتعليم والتدريب من أجل السلام ونزع السلاح والتنمية، لتحقيق التفاهم والتعاون فيما بين الدول، |
Teniendo presente también la importancia que revisten la información, la investigación, la educación y la capacitación en las esferas de la paz, el desarme y el desarrollo para lograr el entendimiento y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية المعلومات والبحوث والتعليم والتدريب من أجل السلام ونزع السلاح والتنمية، تحقيقا للتفاهم والتعاون فيما بين الدول، |
La sección B.2.2 de este capítulo indicó la pertinencia de la información sobre el empleo de corto plazo de personal extranjero en los sectores de servicios. | UN | 2-54 يشير الفرع ثانيا - باء - 2 - 2 إلى أهمية المعلومات عن استخدام موظفين أجانب لأجل قصير في صناعات الخدمات. |
En el proyecto de resolución también se subraya la importancia de informar de la gama y el alcance de los incidentes de seguridad que afectan al personal humanitario y al personal de las Naciones Unidas y personal asociado. | UN | ويبرز مشروع القرار أيضا أهمية المعلومات المتعلقة بنطاق ومدى الحوادث الأمنية التي تمس العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Asimismo, la Relatora Especial hace hincapié en la importancia de la información y la comunicación acerca de su mandato entre los niños víctimas y los niños vulnerables. | UN | وتؤكد المقررة الخاصة أيضاً أهمية المعلومات والتواصل في سياق ولايتها المتعلقة بالأطفال الضحايا والأطفال المعرضين للأذى. |
Reconociendo la importancia de la información y de las estadísticas para desarrollar y apoyar políticas públicas a nivel nacional, regional y global, | UN | وإذ يدرك أهمية المعلومات والإحصاءات في صوغ ودعم السياسات العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، |
El Grupo desea destacar la importancia de la información recibida del Ministerio del Interior y del Ministerio de Finanzas, que permitió al Grupo documentar repetidas violaciones del régimen de sanciones desde 2004. | UN | ويرغب الفريق في تسليط الضوء على أهمية المعلومات التي تلقاها من وزارة الداخلية ووزارة المالية، والتي مكنت الفريق من توثيق الانتهاكات المتكررة لنظام الجزاءات منذ عام 2004. |
Teniendo presente la importancia de la información que pueden proporcionar al Comité los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y los demás órganos competentes, teniendo en cuenta su experiencia y conocimientos en la esfera de los derechos del niño, | UN | وإذ تضع في الاعتبار أهمية المعلومات التي يمكن أن توفرها للجنة هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر الهيئات المختصة نظرا لخبرتها ومعرفتها في ميدان حقوق الطفل، |
206. Los órganos de las Naciones Unidas y los organismos especializados han puesto de relieve muchas veces la importancia de la información en la esfera del medio ambiente. | UN | ٦٠٢- وأكدت هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، في أحيان كثيرة، أهمية المعلومات في مجال البيئة. |
32. El experto de Ghana subrayó la importancia de la información y las tecnologías de la información en la promoción de las PYMES y las agrupaciones de PYMES. | UN | ٢٣- وأكد الخبير من غانا أهمية المعلومات وتكنولوجيا المعلومات في تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتكتيلها. |
Teniendo presente también la importancia que revisten la información, la investigación, la educación y la capacitación para la paz, el desarme y el desarrollo a fin de lograr el entendimiento y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية المعلومات والبحوث والتعليم والتدريب من أجل السلام ونزع السلاح والتنمية، لتحقيق التفاهم والتعاون فيما بين الدول، |
Teniendo presente también la importancia que revisten la información, la investigación, la educación y la capacitación en las esferas de la paz, el desarme y el desarrollo para lograr el entendimiento y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية المعلومات والبحوث والتعليم والتدريب من أجل السلام ونزع السلاح والتنمية، لتحقيق التفاهم والتعاون فيما بين الدول، |
Teniendo presente también la importancia que revisten la información, la investigación, la educación y la capacitación para la paz, el desarme y el desarrollo a fin de lograr el entendimiento y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية المعلومات والبحوث والتعليم والتدريب من أجل السلام ونزع السلاح والتنمية، لتحقيق التفاهم والتعاون فيما بين الدول، |
Teniendo presente también la importancia que revisten la información, la investigación, la educación y la capacitación para la paz, el desarme y el desarrollo a fin de lograr el entendimiento y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية المعلومات والبحوث والتعليم والتدريب من أجل السلام ونزع السلاح والتنمية، لتحقيق التفاهم والتعاون فيما بين الدول، |
Teniendo presente también la importancia que revisten la información, la investigación, la educación y la capacitación para la paz, el desarme y el desarrollo a fin de lograr el entendimiento y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية المعلومات والبحوث والتعليم والتدريب من أجل السلام ونـزع السلاح والتنمية، لتحقيق التفاهم والتعاون فيما بين الدول، |
Teniendo presente también la importancia que revisten la información, la investigación, la educación y la capacitación para la paz, el desarme y el desarrollo a fin de lograr el entendimiento y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية المعلومات والبحوث والتعليم والتدريب من أجل السلام ونـزع السلاح والتنمية لتحقيق التفاهم والتعاون فيما بين الدول، |
:: Estrechar los vínculos entre la ciencia y las políticas mediante un mayor acceso a la información, es decir, mejorando la pertinencia de la información a nivel nacional y celebrando consultas entre científicos y responsables normativos | UN | ::تعزيز الصلات بين العلم والسياسة العامة بتحسين سبل الوصول إلى المعلومات، أي تحسين أهمية المعلومات الوطنية وإجراء مشاورات بين العلماء ومقرري السياسات |
En el proyecto de resolución también se subraya la importancia de informar de la variedad y el alcance de los incidentes que afectan al personal humanitario y al personal de las Naciones Unidas y personal asociado. | UN | ويسلط مشروع القرار الضوء أيضا على أهمية المعلومات الخاصة بمدى وحجم الأحداث المتصلة بموظفي المساعدات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Teniendo en cuenta la importancia de contar con información hidrográfica y náutica fidedigna para aumentar la seguridad de la navegación, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أهمية المعلومات الهيدروغرافية والملاحية الموثوقة لتعزيز سلامة الملاحة البحرية، |
Aunque por lo general es cierto que el valor de la información es una función de su oportunidad, claramente existen contextos en que lo que importa es su mera existencia. | UN | وفي حين أن القول بأن أهمية المعلومات عموماً يعتبر دالة على توافرها في الوقت المناسب هو قول صحيح، فهناك بلا ريب حالات يعتبر فيها مجرد وجود هذه المعلومات أمراً هاماً. |