El proceso de investigación de los ataques con bombas en Bali, por lo tanto, subraya la importancia de fortalecer la cooperación internacional. | UN | لذلك فإن عملية التحقيق في الهجوم على بالـي بالقنابل تـؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي. |
También destacaron la importancia de fortalecer la cooperación internacional en todos los aspectos relativos a los derechos humanos y manifestaron que todos los gobiernos debían defender las normas humanitarias y respetar la dignidad del ser humano. | UN | وأكدوا كذلك أهمية تعزيز التعاون الدولي في كافة جوانب حقوق اﻹنسان، ووجوب التزام كل الحكومات بالمعايير اﻹنسانية وباحترام الكرامة اﻹنسانية. |
Las delegaciones también insistieron en la importancia de fortalecer la cooperación internacional para proteger los derechos humanos de las víctimas del terrorismo, y recordaron las disposiciones de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وشددت الوفود أيضاً على أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل حماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية وذكّرت بأحكام القرارات ذات الصلة التي اعتمدها كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان. |
4. Subraya la importancia de aumentar la cooperación internacional con los países de ingresos medianos, a fin de contribuir a la estabilidad económica mundial y regional; | UN | ' ' 4 - تشدد على أهمية تعزيز التعاون الدولي على نحو يمكن البلدان المتوسطة الدخل من المساهمة في الاستقرار الاقتصادي العالمي والإقليمي؛ |
Cuba reitera la importancia de reforzar la cooperación internacional en materia de gestión de los recursos marinos y el cuidado de los océanos y su biodiversidad. | UN | وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي. |
Destacando la importancia de promover la cooperación internacional en materia penal, a la que los fiscales pueden hacer una importante contribución, | UN | وإذ يؤكّد على أهمية تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، حيث يمكن للنوّاب العامّين تقديم مساهمة كبرى، |
A este respecto, deseamos subrayar la importancia de intensificar la cooperación internacional para combatir el terrorismo de conformidad con los pertinentes instrumentos internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي لمكافحة اﻹرهاب وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة. |
Reafirmando la importancia de fortalecer la cooperación internacional a fin de mejorar la capacidad de los países en desarrollo para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين قدرات البلدان النامية على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، |
Reafirmando la importancia de fortalecer la cooperación internacional a fin de mejorar la capacidad de los países en desarrollo para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين قدرات البلدان النامية على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، |
Las delegaciones pusieron de relieve la importancia de fortalecer la cooperación internacional para combatir el terrorismo, especialmente mediante el establecimiento de un régimen jurídico internacional eficaz en esa esfera. | UN | 2 - وأكدت الوفود أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب، ولا سيما بإقامة نظام قانوني دولي فعال في هذا الميدان. |
En este sentido, el Grupo de los 77 y China quisieran reiterar la importancia de fortalecer la cooperación internacional, en particular mediante el uso efectivo de mecanismos multilaterales, para proveer asistencia humanitaria durante todas las fases de un desastre, desde el socorro hasta el desarrollo, pasando por la mitigación, entre otras cosas mediante el suministro de los recursos suficientes. | UN | وفي هذا الصدد، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي خاصة عبر الاستخدام الفعال للآليات المتعددة الأطراف في تقديم المساعدة في كافة مراحل الكارثة: من الإغاثة إلى التخفيف ثم إلى التنمية بما في ذلك عبر تقديم الموارد الكافي. |
143. Varios representantes subrayaron la importancia de fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico de bienes culturales, dada la índole transnacional de éste. | UN | 143- وشدّد العديد من المتكلّمين على أهمية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية، نظرا للطابع عبر الوطني لهذا الاتجار. |
4. Subraya, en ese contexto, la importancia de fortalecer la cooperación internacional en la prestación de asistencia humanitaria en apoyo a los esfuerzos de los Estados afectados para hacer frente a los desastres naturales en todas sus etapas, desde el socorro y la mitigación hasta el desarrollo, incluso mediante la asignación de recursos suficientes, y alienta a que se utilicen efectivamente los mecanismos multilaterales; | UN | 4- تشدد في ذلك السياق على أهمية تعزيز التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية لدعم جهود الدول المتضررة للتصدي للكوارث الطبيعية في جميع مراحلها، من مرحلة الإغاثة والتخفيف من آثار الكوارث إلى مرحلة التنمية، بما في ذلك تقديم الموارد الكافية، وتشجع على استخدام الآليات المتعددة الأطراف بشكل فعال؛ |
Acogemos con agrado el hecho de que en la segunda Conferencia de Examen se reafirmara el derecho de los Estados partes a utilizar productos químicos para objetivos que no están prohibidos por la Convención, así como la importancia de aumentar la cooperación internacional con los Estados partes en desarrollo y la asistencia a dichos Estados. | UN | ونرحب بالتأكيد من جديد، في المؤتمر الاستعراضي الثاني، على حق الدول الأطراف في استخدام المواد الكيميائية في الأغراض التي لا تحظرها الاتفاقية، وعلى أهمية تعزيز التعاون الدولي مع الدول الأطراف النامية وتقديم المساعدة لها. |
4. Subraya la importancia de aumentar la cooperación internacional con los países de ingresos medianos, a fin de contribuir a la estabilidad económica mundial y regional; | UN | 4 - تشدد على أهمية تعزيز التعاون الدولي على نحو يمكن البلدان المتوسطة الدخل من المساهمة في الاستقرار الاقتصادي العالمي والإقليمي؛ |
Algunos oradores también destacaron la importancia de reforzar la cooperación internacional para luchar contra la corrupción y de establecer un mecanismo para facilitar la restitución del producto de la corrupción a sus países de origen. | UN | وسلط المتكلمون الضوء أيضا على أهمية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الفساد وإنشاء آلية لتيسير رد عائدات الفساد إلى بلدانها الأصلية. |
Habida cuenta del rápido desarrollo científico y tecnológico en biología, la importancia de reforzar la cooperación internacional en esta esfera a fin de colmar la actual brecha entre los países en las esferas de la biotecnología, la ingeniería genética, la microbiología y otras esferas conexas es cada vez mayor. | UN | على ضوء التطورات العلمية والتكنولوجيـة السريعة في مجال البيولوجيا، تتزايد أهمية تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال من أجل ردم الهوة القائمة بين البلدان في ميادين التكنولوجيا الأحيائية، والهندسة الوراثية، والبيولوجيا المجهرية وفي مجالات أخرى. |
El Grupo recalca también la importancia de promover la cooperación internacional, sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II del Tratado, para que este derecho inherente se haga plenamente efectivo y exhorta enérgicamente a todos los Estados partes en el Tratado a que cumplan cabalmente sus obligaciones jurídicas de respetar este derecho inalienable y su pleno ejercicio. | UN | وتؤكد المجموعة كذلك أهمية تعزيز التعاون الدولي دون أي تمييز ووفقا لأحكام المادتين الأولى والثانية من المعاهدة سعيا للإعمال التام لهذا الحق الأصيل، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تفي تمام الوفاء بالتزاماتها القانونية بغية احترام هذا الحق غير القابل للتصرف وسعيا لإعماله التام. |
Teniendo en cuenta las repercusiones socioeconómicas de las enfermedades no transmisibles y su relación con la salud y la pobreza, el Grupo de los 77 y China no puede subrayar suficientemente la importancia de intensificar la cooperación internacional en la esfera de la salud pública. | UN | وبالنظر إلى الأثر الاقتصادي والاجتماعي للأمراض غير المُعدية وعلاقتها بالصحة والفقر، لا يمكن لمجموعة الـ 77 والصين أن تؤكد بما يكفي أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال الصحة العامة. |
8. Con respecto a la importancia de ampliar la cooperación internacional en cuestiones tributarias, en algunas ocasiones se ha hecho referencia a la labor del Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación y a la propuesta de convertirlo en órgano intergubernamental. | UN | " 8 - ولدى مناقشة أهمية تعزيز التعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية، أشار البعض إلى أعمال لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية وإلى اقتراح برفع مستواها إلى هيئة حكومية دولية تماما. |
Muchos representantes destacaron la importancia de mejorar la cooperación internacional en cuestiones fiscales. | UN | 62 - وأكد العديد من الممثلين على أهمية تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
26. Los Estados Partes convinieron en que era importante promover la cooperación internacional a todos los niveles para intercambiar experiencias y prácticas recomendadas sobre la aplicación de la Convención. | UN | 26- ووافقت الدول الأطراف على أهمية تعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Recalcando la importancia de una mayor cooperación internacional que apoye las iniciativas de los Estados Miembros para lograr objetivos de salud, dar acceso universal a los servicios de salud y abordar los desafíos relacionados con la salud, teniendo en cuenta las diferentes realidades y capacidades de los países y respetando las políticas y prioridades nacionales, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل بلوغ الأهداف المتعلقة بالصحة، وتوفير إمكانية حصول الجميع على الخدمات الصحية، ومعالجة التحديات الصحية مع مراعاة الظروف والقدرات الوطنية المختلفة واحترام السياسات والأولويات الوطنية، |
A este respecto, Argelia insiste en la importancia de potenciar la cooperación internacional en este ámbito para responder a esta amenaza con más eficacia. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد الجزائر على أهمية تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، وذلك للتصدي بفعالية أكبر لهذا الخطر. |
Cuba reitera la importancia del fortalecimiento de la cooperación internacional y regional en el desarrollo de las investigaciones espaciales. | UN | 8 - وأعرب عن رغبة كوبا في التأكيد مجددا على أهمية تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل تطوير البحوث الفضائية. |