Destacando la importancia de coordinar las actividades realizadas en esta esfera bajo la responsabilidad de la Comisión de Derechos Humanos con las realizadas bajo la responsabilidad de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, | UN | وإذ تشدد على أهمية تنسيق اﻷنشطة التي تنفذ في مجال إقامة العدل في إطار مسؤولية لجنة حقوق اﻹنسان مع اﻷنشطة التي تنفذ في إطار مسؤولية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، |
Consciente de la importancia de coordinar las actividades de promoción y protección de los derechos humanos de los órganos de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، |
9. Insiste en la importancia de coordinar las actividades y, por consiguiente: | UN | ٩ - يؤكد من جديد على أهمية تنسيق اﻷنشطة، ولهذا: |
Consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de protección y promoción de los derechos humanos que realizan los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة حقوق الانسان التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق الانسان؛ |
Consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos que realizan los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق الانسان، |
Por consiguiente, subrayaron la importancia de armonizar el Programa de Acción para la Cooperación Económica y el Programa de Acción de Caracas. | UN | ولذا يؤكد الوزراء أهمية تنسيق برنامج العمل ﻷغراض التعاون الاقتصادي وبرنامج عمل كراكاس. |
era importante coordinar la acción con otros órganos de fiscalización de drogas y de lucha contra la delincuencia con objeto de evitar la superposición, la ineficiencia y la duplicación de los esfuerzos. | UN | وأشاروا إلى أهمية تنسيق العمل مع الهيئات الأخرى التي تعمل على مراقبة المخدرات والجريمة لتفادي التداخل وعدم الكفاءة والازدواجية في الجهود. |
El Consejo destaca la importancia de que se coordinen las numerosas iniciativas que se han emprendido a ese respecto. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية تنسيق المبادرات العديدة التي يتم اتخاذها فيما يتعلق باستخراج الجثث. |
Consciente de la importancia de coordinar las actividades de promoción y protección de los derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، |
La Representante Especial se refirió a su metodología de trabajo, basada en una perspectiva regional, y a la importancia de coordinar los esfuerzos para mejorar la eficacia de los procedimientos especiales. | UN | وأشارت إلى منهجيتها في العمل المستندة إلى منظور إقليمي وإلى أهمية تنسيق الجهود بغية تحسين فعالية الإجراءات الخاصة. |
La oradora destaca la importancia de coordinar la reforma del sistema judicial en todas las partes del país. | UN | وأكدت أهمية تنسيق إصلاح النظام القضائي في جميع أرجاء البلد. |
Ahora somos un país donante. Somos muy conscientes de la importancia de coordinar y armonizar la ayuda internacional. | UN | والآن، وقد أصبحنا من بين المانحين، نعي أهمية تنسيق واتساق المساعدة الدولية. |
A este respecto, el Comité subraya la importancia de coordinar los esfuerzos y las políticas sobre la colocación en hogares de guarda de los diferentes ministerios y departamentos. | UN | وفي هذا المجال، تشدد اللجنة على أهمية تنسيق الجهود والسياسات الخاصة بالكفالة والحضانة على صعيد مختلف الوزارات والدوائر. |
Consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos que realizan los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، |
Consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos que realizan los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، |
La Declaración Ministerial de Singapur destacó la importancia de la coordinación de políticas en el plano nacional en la esfera del comercio y el desarrollo. | UN | وأكد إعلان سنغافورة الوزاري أهمية تنسيق السياسات على الصعيد الوطني في مجال التجارة والبيئة. |
Además, se destacó la importancia de la coordinación con otros aliados para el desarrollo presentes en el país. | UN | وشُدِد أيضاً على أهمية تنسيق العمل في البلد مع الشركاء اﻵخرين في التنمية. |
6. Es preciso subrayar la importancia de la coordinación de las operaciones de remoción de minas dentro del sistema de las Naciones Unidas y crear un centro de coordinación de las Naciones Unidas. | UN | ١٤ - ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي أهمية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بإزالة اﻷلغام. |
Además de los objetivos, la Declaración de Roma sobre armonización de 2003 también reafirmó el compromiso de erradicar la pobreza, y además subrayó la importancia de armonizar la planificación estratégica y los instrumentos de programación, incluida la programación conjunta. | UN | وعلاوة على هذه الأهداف، نجد أن إعلان روما لعام 2003 بشأن التنسيق يعيد هو أيضا تأكيد الالتزام بالقضاء على الفقر كما يبرز أهمية تنسيق الأدوات الاستراتيجية للتخطيط والبرمجة، بما في ذلك البرمجة المشتركة. |
149. Un representante dijo que era importante coordinar la ubicación y las operaciones de los centros de cada región para aprovechar las capacidades, la experiencia y los conocimientos especializados de cada uno. | UN | 151- وأعرب أحد الممثلين عن أهمية تنسيق مواقع المراكز وعملياتها في المناطق، بغرض الاستفادة من قدراتها النسبية وخبراتها ودرايتها الفنية. |
Acoge asimismo positivamente las acciones encaminadas a fortalecer la coordinación entre la sede de la ONUDI y las oficinas extrasede y que con este propósito se haya hecho explícita la importancia de que se coordinen las actividades a nivel de los países y de las regiones para asegurar la coherencia entre la cooperación técnica y las prioridades nacionales. | UN | وترحب المجموعة أيضا بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق بين مقر اليونيدو والمكاتب الميدانية، لأن أهمية تنسيق الأنشطة الوطنية والإقليمية بهدف ضمان الاتساق بين التعاون التقني والأولويات الوطنية اتضحت جليا. |
Recalcaron la importancia de reflejar la estrategia en todos los documentos de planificación, en particular en el marco estratégico y el presupuesto unificado bienal de la ONUDD. | UN | وشدّدوا على أهمية تنسيق جميع وثائق التخطيط، ولا سيما الإطار الاستراتيجي للمكتب وميزانيته المدمجة لفترة السنتين، مع الاستراتيجية. |