Hicieron hincapié en la importancia de facilitar la labor del Comité de Aplicación. | UN | وأكدوا على أهمية تيسير عمل لجنة التنفيذ. |
Subrayamos la importancia de facilitar la adhesión a la OMC. | UN | وإننا نؤكد أهمية تيسير عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Reiteraron la importancia de facilitar la participación de los países insulares del Foro en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y pidieron a los demás países que comprometieran su apoyo mediante contribuciones voluntarias. | UN | وكرروا تأكيد أهمية تيسير مشاركة بلدان المنتدى الجزرية في الدورة الاستثنائية وفي عمليتها التحضيرية، وطلبوا إلى البلدان أن تتعهد بتقديم الدعم من خلال التبرعات. |
Teniendo presente la importancia de facilitar el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية تيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم، |
Teniendo presente la importancia de facilitar el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية تيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم، |
De ese modo se contribuye a dar a conocer la importancia de la facilitación del comercio. | UN | وهذا يساعد على إذكاء الوعي بشأن أهمية تيسير التجارة. |
El Comité de desarrollo del comercio, la industria y la empresa convino en la importancia de la facilitación del comercio para todos los países y sus interesados en el plano económico y reafirmó su compromiso con esta cuestión. | UN | اتفقت لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع على أهمية تيسير التجارة بالنسبة إلى جميع البلدان وإلى جميع أصحاب المصلحة الاقتصاديين التابعين لها وإعادة تأكيد التزامها بالمسألة. |
Si bien las autoridades locales y nacionales pueden encarar de mejor manera muchas de las cuestiones relativas al mejoramiento de la seguridad vial y los esfuerzos por reducir las lesiones provocadas por el tránsito, el informe de la OMS pone de relieve correctamente la importancia de que se facilite la cooperación internacional a este respecto. | UN | ولئن كان العديد من المسائل المتصلة بتعزيز السلامة على الطرق والجهود الرامية إلى خفض الإصابات المتعلقة بالسلامة على الطرق يمكن أن تعالجها بأفضل صورة السلطات الوطنية والمحلية، فإن تقرير منظمة الصحة العالمية يبرز على نحو صائب أهمية تيسير التعاون الدولي في هذا الصدد. |
En este sentido, la Unión Europea sigue estando preocupada por las condiciones de inseguridad que enfrentan los representantes de las organizaciones no gubernamentales y los organismos humanitarios en el Afganistán, y subraya la importancia de facilitar la entrega de la ayuda humanitaria. | UN | وفي هذا الصدد، سيظل الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الظروف غير الأمنية التي يعيش فيها ممثلو المنظمات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية في أفغانستان، ويشدد على أهمية تيسير توزيع المساعدة الإنسانية. |
:: El Grupo examinó la importancia de facilitar la integración de las propuestas de acción en los programas forestales nacionales, las estrategias nacionales de biodiversidad y otros planes y programas relacionados con los bosques. | UN | :: نظر الفريق في أهمية تيسير دمج مقترحات العمل في البرامج الوطنية للغابات وفي استراتيجيات التنوع البيولوجي الوطنية والخطط والبرامج الأخرى ذات الصلة بالغابات. |
Los Ministros destacaron la importancia de facilitar la adhesión a la OMC. | UN | 20 - وشدد الوزراء على أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Ponemos de relieve la importancia de facilitar la adhesión a la OMC. | UN | 168 - ونشدد على أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
7. Reitera la importancia de facilitar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, en particular en los sectores con alta densidad de conocimientos, con objeto de mejorar el nivel tecnológico y la capacidad y competencia de los países en desarrollo; | UN | " ٧ - تكرر تأكيد أهمية تيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما في القطاعات الشديدة الاستخدام للمعارف، بهدف تعزيز اﻹمكانات والقدرات والمهارات في البلدان النامية؛ |
10. Subraya la importancia de facilitar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, en particular en los sectores con alta densidad de conocimientos, con objeto de mejorar el nivel tecnológico, la capacidad y la competencia de los países en desarrollo; | UN | ١٠ - تؤكد أهمية تيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما في القطاعات الشديدة الاستخدام للمعارف، بهدف تعزيز اﻹمكانات والقدرات والمهارات في البلدان النامية؛ |
En ese contexto, destacan la importancia de facilitar el ingreso de nuevos miembros a la OMC. | UN | وفي ذلك السياق فإنه يشدد على أهمية تيسير الانضمام لأعضاء جدد في منظمة التجارة العالمية. |
127. Muchos oradores subrayaron la importancia de facilitar el acceso de las víctimas a los servicios destinados a ellas y de adoptar un enfoque según el cual la atención se centre en las víctimas. | UN | 127- وأكّد العديد من المتكلّمين على أهمية تيسير سبل وصول الضحايا إلى الخدمات وضمان اتّباع نهج يركّز على الضحية. |
Recalcamos la importancia de facilitar el acceso de esos Estados a la financiación, incluido el acceso a los fondos de inversión en energía renovable, y estamos dispuestos a ayudarlos con tal fin. | UN | ونشدد على أهمية تيسير حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية على التمويل، بما في ذلك الاستفادة من الصناديق الاستثمارية للطاقة المتجددة، ونحن على استعداد لمساعدة هذه الدول على تحقيق ذلك. |
52. Los delegados insistieron en la importancia de la facilitación del comercio y el transporte para la competitividad de los países en desarrollo. | UN | 52- وكرر المندوبون تأكيدهم على أهمية تيسير النقل والتجارة بالنسبة إلى القدرة التنافسية للبلدان النامية. |
Se destacó la importancia de la facilitación del comercio como parte de la asistencia técnica relacionada con el comercio que presta el Centro de Comercio Internacional. | UN | 142 - وأُبرزت أهمية تيسير التجارة، كجزء من المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة التي يقدمها مركز التجارة الدولية. |
20. Pone de relieve la importancia de que se facilite la adhesión a la Organización Mundial del Comercio, destacando al mismo tiempo que debe acelerarse el proceso de adhesión sin impedimentos políticos y de manera rápida y transparente para los países en desarrollo, cumpliendo plenamente la normativa de la Organización Mundial del Comercio; | UN | " 20 - تؤكد أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، مع التشديد على أن عملية انضمام البلدان النامية ينبغي التعجيل بها دون وضع عراقيل سياسية وعلى نحو سريع يتسم بالشفافية، وبما يتفق تماما وقواعد منظمة التجارة العالمية؛ |
Dos participantes más subrayaron la importancia de facilitar a los pobres el acceso a las tecnologías de la información como instrumento para promover el espíritu empresarial. | UN | وأكد اثنان من المشتركين أهمية تيسير انتفاع الفقراء بتكنولوجيا المعلومات كأداة لتعزيز روح المبادرة. |