ويكيبيديا

    "أهمية قصوى في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importancia para
        
    • importancia fundamental para
        
    • extrema importancia en
        
    • importancia fundamental en
        
    • fundamental para la
        
    • suma importancia en
        
    • importante en
        
    • son fundamentales para
        
    • importancia primordial para
        
    • reviste la máxima importancia a
        
    Las iniciativas locales son de suma importancia para mantener el éxito, aunque su carácter y medida variará de una situación a otra. UN والمبادرات المحلية ذات أهمية قصوى في استمرار النجاح، وإن كان طابعها ومداها يتغيران من حالة الى أخرى.
    La reforma del Consejo de Seguridad es de la máxima importancia para fortalecer a las Naciones Unidas en la esfera política. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن يكتسي أهمية قصوى في تعزيز اﻷمم المتحدة في الميدان السياسي.
    Nepal considera que la participación de la mujer es de la máxima importancia para el desarrollo sostenible. UN وتتبنى نيبال وجهة النظر القائلة بأن مشاركة النساء تكتسي أهمية قصوى في التنمية المستدامة.
    El establecimiento de un verdadero diálogo directo entre Corea del Norte y Corea del Sur es de importancia fundamental para este proceso. UN فإقامة حوار حقيقي مباشر بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية يكتسي أهمية قصوى في هذه العملية.
    CONSIDERANDO que la confianza pública en el sistema judicial y en la autoridad moral y la integridad del poder judicial es de extrema importancia en una sociedad democrática moderna, UN وحيث إنّ ثقة الناس في النظام القضائي وفي السلطة المعنوية للسلطة القضائية ونزاهتها يُعد أمرا ذا أهمية قصوى في أي مجتمع ديمقراطي حديث،
    Nueva Zelandia considera que el sistema de salvaguardias del OIEA tiene una importancia fundamental en el cumplimiento de la misión del Organismo de garantizar que la energía nuclear se utilice exclusivamente con fines pacíficos. UN إن نيوزيلندا تعتبر نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذا أهمية قصوى في الوفاء بمهمة الوكالة، المتمثلة في ألا تُستَعمل الطاقة الذرية إلا لﻷغراض السلمية دون سواها.
    turismo, y de que la reforma de la enseñanza tiene importancia fundamental para la consecución de los objetivos económicos a largo plazo del Territorio, UN المهرة، لا سيما في ميدانىْ الادارة الاقتصادية والسياحة، وما ﻹصلاح التعليم من أهمية قصوى في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل للاقليم،
    Las cuestiones de seguridad revisten suma importancia en el mundo moderno. UN والقضايا الأمنية تكتسي أهمية قصوى في عالم اليوم.
    9. Consideramos que unas asociaciones internacionales amplias son de suma importancia para la aplicación del Plan de Acción de la CMA. UN 9 - نعتقد أن الشراكات الدولية الموسعة تكتسي أهمية قصوى في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    El Servicio tiene suma importancia para reducir y prevenir toda clase de tráfico ilícito. UN وهذا أمر ذو أهمية قصوى في تقليص ومنع جميع أشكــــال الاتجار غير المشروع.
    La educación revestía la máxima importancia para el pleno desarrollo de la persona humana. UN وأكد ما للتعليم من أهمية قصوى في تطوير الإنسان تطويراً كاملاً.
    9. Consideramos que unas asociaciones internacionales amplias son de suma importancia para la aplicación del Plan de Acción de la CMA. UN 9 - نعتقد أن الشراكات الدولية الموسعة تكتسي أهمية قصوى في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Es conocido que la transferencia de ingresos tiene suma importancia para combatir la pobreza de los ancianos y sus familiares en el Brasil. UN ومن المعروف أن عمليات تحويل الدخل لها أهمية قصوى في مكافحة الفقر في صفوف المسنين وأسرهم في البرازيل.
    La coordinación eficaz entre los tres órganos principales de las Naciones Unidas es de suma importancia para encarar los complejos problemas que afronta el mundo actual. UN ووجود تنسيق فعَّال فيما بين الهيئات الرئيسية الثلاث يكتسب أهمية قصوى في التصدي للمشاكل المعقدة التي تواجه عالمنا اليوم.
    Estas oficinas han facilitado la prestación de servicios de asesoramiento rápido y a corto plazo proporcionando asesoramiento estratégico sobre la capacitación en esferas sociales y económicas de importancia fundamental para estas sociedades en transición. UN فأتاحت أثرا سريعا وخدمات استشارية قصيرة اﻷجل بغية توفير المشورة الاستراتيجية بشأن التدريب في المجالين الاجتماعي والاقتصادي اللذين يكتسيان أهمية قصوى في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    CONSIDERANDO que la confianza pública en el sistema judicial y en la autoridad moral y la integridad del poder judicial es de extrema importancia en una sociedad democrática moderna, UN وحيث إنّ ثقة الناس في النظام القضائي وفي السلطة المعنوية للسلطة القضائية ونزاهتها يُعد أمرا ذا أهمية قصوى في أي مجتمع ديمقراطي حديث،
    Así pues, el Código tiene la ventaja de establecer unas normas de conducta flexibles y no prescriptivas en relación con una cuestión que reviste una importancia fundamental en la presente coyuntura internacional. UN وهكذا فإن مدونة السلوك تتمتع بمزيةٍ كبرى هي وضع قواعد سلوك مرنة وغير آمرة بشأن مسألة ذات أهمية قصوى في السياق الدولي الحاضر.
    El fortalecimiento institucional de la policía timorense, incluso mediante la formulación de normas, directrices y procedimientos de operación estándar, es fundamental para la sostenibilidad y el funcionamiento efectivo de la organización. UN 24 - ويكتسي تعزيز مؤسسات الشرطة التيمورية، بطرق منها صياغة قواعد ومبادئ توجيهية وإجراءات العمل الاعتيادية، أهمية قصوى في تحقيق استدامة هذه المؤسسة وسير أعمالها بفعالية.
    La defensa y el desarrollo de un orden jurídico internacional basado en el estado de derecho es de suma importancia en las relaciones entre los Estados. UN يكتسي دعم وتطوير نظام قانوني دولي يقوم على سيادة القانون أهمية قصوى في العلاقات بين الدول.
    La Administración opina que el establecimiento y la puesta en marcha de un mecanismo de seguridad y supervisión del proyecto es más importante en la fase de conceptualización del proyecto. UN وترى الإدارة أن مسألة التفكير في آلية للتحقق من المشروع والرقابة عليه وإنشاء هذه الآلية تكون لها أهمية قصوى في مرحلة وضع الإطار المفاهيمي للمشروع.
    Considera que los arreglos bilaterales concertados con los vecinos con quienes comparte fronteras comunes son fundamentales para abordar la cuestión. UN وتعتقد أن وضع ترتيبات ثنائية مع الدول المجاورة لها أمر له أهمية قصوى في التصدي لهذه المشكلة.
    92. El Relator Especial considera que el derecho del acusado a tener acceso a un abogado es de importancia primordial para garantizar su derecho a un juicio con las debidas garantías y protegerlo contra los posibles abusos. UN ٢٩- يعتبر المقرر الخاص حق المتهم في الاستعانة بمحامٍ أمراً ذا أهمية قصوى في ضمان حقه بمحاكمة عادلة وحمايته من الاساءات المحتمل ارتكابها ضده.
    12. La libre determinación, consagrada en los artículos 3 y 4 de la Declaración, reviste la máxima importancia a este respecto. UN 12- ويكتسي الحق في تقرير المصير، المنصوص عليه في المادتين 3 و4 من الإعلان، أهمية قصوى في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد