Hungría asigna gran importancia al papel que las Naciones Unidas y sus instituciones deben desempeñar en la coordinación de estos esfuerzos. | UN | وتعلق هنغاريا أهمية كبيرة على الدور الذي ينبغي للأمم المتحدة ومؤسساتها أن تقوم به في تنسيق هذه الجهود. |
La Unión Europea atribuye gran importancia al papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y apoya sus actividades. | UN | ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ويدعم أنشطتها. |
Por consiguiente, mi delegación concede gran importancia al papel de la educación en la tarea de abordar la difícil situación de África. | UN | ولذلك فإن وفدي يعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تلعبه التربية في معالجتها لمأزق أفريقيا. |
El Gobierno de su país asigna gran importancia al papel que desempeña la ONUDD y sigue colaborando con ella en la lucha contra la trata de personas. | UN | وقال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور الذي يؤديه المكتب، الذي يتعاون معه باستمرار في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Con respecto al párrafo 34, su Gobierno asignaba gran importancia a la función de coordinación del Organismo Brasileño de Cooperación. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤، قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي الذي تقوم به وكالة التعاون البرازيلية. |
El Gobierno otorga gran importancia al papel desempeñado por las ONG en la lucha contra la trata y en la atención a las víctimas. | UN | وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مكافحة الاتجار ورعاية ضحاياه. |
Como país en desarrollo, Sri Lanka otorga gran importancia al papel que las Naciones Unidas pueden y deben desempeñar para promover el proceso de desarrollo. | UN | وتعلق سري لانكا، كبلد نام، أهمية كبيرة على الدور الذي تستطيع ويجب ان تضطلع به اﻷمم المتحدة في دفع عملية التنمية إلى اﻷمام. |
Nuestra delegación está sumamente preocupada por la cuestión de asistencia humanitaria de emergencia y atribuye gran importancia al papel central de las Naciones Unidas en la coordinación de las distintas actividades de asistencia, papel que cuenta con nuestro apoyo. | UN | يولي وفد الصين اهتماما كبيرا الى المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ ويعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال تنسيق مختلف أنشطة المساعدة ويؤيده. |
La delegación de China siempre ha demostrado un gran interés en las actividades de socorro humanitario de emergencia, y atribuye una gran importancia al papel que desempeñan las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | أبدى الوفد الصيني دائما اهتماما كبيرا بأنشطة الغوث اﻹنساني في حالات الطوارئ، وهو يعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تلعبه اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
La ASEAN asigna gran importancia al papel de apoyo que presta el Fondo Común para los Productos Básicos en los esfuerzos de desarrollo y, por lo tanto, le preocupa el retiro de un contribuyente importante. | UN | ٦٧ - وتعلق الرابطة أهمية كبيرة على الدور الذي يضطلع به الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية لدعم الجهود التنموية ولذلك يساورها القلق إزاء انسحاب أحد المساهمين الكبار. |
El Sr. Yamanaka (Japón) dice que su país atribuye gran importancia al papel que desempeña la Dependencia Común de Inspección. | UN | 83 - السيد ياماناكا (اليابان): قال إن بلده يعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تؤديه وحدة التفتيش المشتركة. |
Sr. Florencio (Brasil) (interpretación del inglés): El Brasil atribuye una gran importancia al papel que desempeña el Sistema Económico Latinoamericano (SELA) al contribuir eficazmente a la labor de las Naciones Unidas. | UN | السيد فلورينسو )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تعلق البرازيل أهمية كبيرة على الدور الذي اضطلعت به المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية في اﻹسهام بفعالية في عمل اﻷمم المتحدة. |
El Sr. La Yifan (China) dice que China concede gran importancia al papel que desempeñan los instrumentos internacionales de derechos humanos en relación con la promoción y la protección de los derechos humanos y que su país siempre ha aplicado enérgicamente los instrumentos internacionales de los que es parte. | UN | 16 - السيد لا يفان (الصين): قال إن الصين تعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تؤديه الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في تعزيز حماية حقوق الإنسان ونفذت دائما على نحو جدي الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
El Sr. Sherba (Ucrania) dice que su país asigna gran importancia al papel que desempeña la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y toma nota con reconocimiento de su informe y sus recomendaciones. | UN | 17 - السيد شيربا (أوكرانيا): قال إن بلده يعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تقوم به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ويحيط علما مع التقدير بتقريرها وتوصياتها. |
El Consejo de Seguridad concede gran importancia al papel de la Organización de la Unidad Africana y acoge favorablemente su decisión de establecer un equipo internacional de personalidades destacadas encargado de investigar el genocidio en Rwanda y los acontecimientos conexos (S/1998/461). | UN | " ويعلﱢق مجلس اﻷمن أهمية كبيرة على الدور الذي تقوم به منظمة الوحدة اﻷفريقية، ويرحب بقرارها بتشكيل فريق دولي من الشخصيات البارزة للتحقيق في أعمال اﻹبادة الجماعية في رواندا واﻷحداث المحيطة بها )S/1998/461(. |
52. El Sr. Yoseph (Etiopía) dice que, en su calidad de uno de los mayores beneficiarios del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, Etiopía otorga gran importancia al papel que desempeñan los organismos de desarrollo a la hora de abordar los múltiples problemas de desarrollo del país. | UN | 52 - السيد يوسف (إثيوبيا): قال إن إثيوبيا بوصفها أحد أكبر المستفيدين من الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة فهي تعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تضطلع به الوكالات الإنمائية في التصدي للتحديات المتعددة الجوانب المتعلقة بالتنمية. |
76. El Sr. DE CEGLIE (Italia), refiriéndose al subtema b), dice que su Gobierno concede gran importancia al papel que la ONUDI puede desempeñar contribuyendo al resurgimiento y fortalecimiento de la infraestructura industrial en los países que salen de una situación de crisis. Por consiguiente, ha prometido contribuir más de 12 millones de dólares a proyectos de rehabilitación y desarrollo empresarial que se ejecutarán en el Iraq. | UN | 76- السيد دي شيغلي (ايطاليا): أشار إلى البند الفرعي (ب) وقال إن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على الدور الذي يمكن أن تضطلع به اليونيدو في المساهمة في انعاش وتعزيز البنية الأساسية الصناعية في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة: ونتيجة لذلك، فإنها تعهدت بالفعل بأن تتبرع بما يزيد على 12 مليون دولار أمريكي لعمليات الاصلاح والتعمير وتنظيم المشاريع الحرة للتنمية التي ستنفذ في العراق. |
Con respecto al párrafo 34, su Gobierno asignaba gran importancia a la función de coordinación del Organismo Brasileño de Cooperación. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤، قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي الذي تقوم به وكالة التعاون البرازيلية. |