Portugal tiene una relación especial de larga data con muchos países de esa región, y concedemos gran importancia al fortalecimiento de nuestros lazos y de nuestra cooperación con ellos. | UN | والبرتغال لها علاقات خاصة منذ عهد بعيد مع كثير من بلدان المنطقة. ونحن نعلق أهمية كبيرة على تعزيز أواصرنا وتعاوننا معها. |
Tailandia atribuye gran importancia al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo económico y social. | UN | وتعلﱢق تايلند أهمية كبيرة على تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشــجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En este contexto, el Movimiento atribuye gran importancia al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y a los esfuerzos que deben desplegarse a fin de desarrollar todo su potencial; | UN | وفي هذا السياق، تعلق الحركة أهمية كبيرة على تعزيز دور الأمم المتحدة وعلى ضرورة بذل الجهود لإطلاق كامل إمكاناتها؛ |
Como lo demuestra su elección para el Consejo de Derechos Humanos, Bélgica concede gran importancia a la promoción y protección de los derechos humanos en el mundo. | UN | وتعلق بلجيكا أهمية كبيرة على تعزيز حقوق الإنسان في العالم وحمايتها كما يتضح من انتخابها لمجلس حقوق الإنسان. |
El Japón también atribuye gran importancia a la promoción y defensa de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ٤٣ - وتعلق اليابان أيضا أهمية كبيرة على تعزيز حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والدفاع عنها. |
En este contexto, el Movimiento atribuye gran importancia al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y a los esfuerzos que deben desplegarse a fin de desarrollar todo su potencial; | UN | وفي هذا السياق، تعلق الحركة أهمية كبيرة على تعزيز دور الأمم المتحدة وعلى ضرورة بذل الجهود لإطلاق كامل إمكاناتها؛ |
Al respecto, el Movimiento atribuye gran importancia al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y a los esfuerzos que deben desplegarse a fin de desarrollar todo su potencial; | UN | وفي هذا السياق، تعلق الحركة أهمية كبيرة على تعزيز دور الأمم المتحدة وعلى ضرورة بذل الجهود لإطلاق كامل إمكاناتها؛ |
En consecuencia, concedemos una gran importancia al fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de asistencia humanitaria mediante un enfoque más estratégico. | UN | وعليه، فإننا نعلق أهمية كبيرة على تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال أنشطة المساعدة اﻹنسانية من خلال نهج استراتيجي أكبر. |
Belarús atribuye gran importancia al fortalecimiento del sistema de salvaguardias internacionales y está haciendo todo lo posible para acatar estrictamente las obligaciones que ha contraído a fin de asegurar una protección fiable de los materiales nucleares. | UN | وتعلق بيلاروس أهمية كبيرة على تعزيز النظام الدولي للضمانات، وتبذل قصارى جهدها للالتزام الصارم بالتعهدات التي قطعناها على أنفسنا لضمان حماية موثوق بها للمواد النووية. |
La Federación de Rusia concede gran importancia al fortalecimiento de la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo. | UN | 40 - والاتحاد الروسي يعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية. |
El Japón asigna gran importancia al fortalecimiento de la fiabilidad del régimen de no proliferación nuclear y cree que se deben aumentar los medios de que dispone el OIEA para detectar materiales y actividades nucleares no declarados. | UN | تعلق اليابان أهمية كبيرة على تعزيز إمكانية التعويل على نظام عدم الانتشار النووي، وترى ضرورة تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اكتشاف المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها. |
70. Respecto de la movilización de recursos financieros, la delegación de la Federación de Rusia da gran importancia al fortalecimiento de la cooperación entre la ONUDI y las instituciones de Bretton Woods. | UN | 70- وفيما يتعلق بحشد الموارد المالية، قال إن وفده يعلّق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون بين اليونيدو ومؤسسات بريتون وودز. |
El Sr. Kovalenko (Federación de Rusia) dice que su delegación asigna gran importancia al fortalecimiento de los mecanismos de control interno de la Secretaría. | UN | 49 - السيد كوفالينكو (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على تعزيز آليات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة. |
Viet Nam atribuye gran importancia a la promoción del uso internacional del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas en lo que se refiere a la información sobre los gastos militares, a fin de acentuar la transparencia en materia de armamentos. | UN | وتعلق فييت نام أهمية كبيرة على تعزيز الاستخدام الدولي لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية في ما يتعلق بتقديم تقارير عن النفقات العسكرية لزيادة الشفافية في مجال التسلح. |
El Gobierno de China ha atribuido siempre gran importancia a la promoción del proceso de paz en el Oriente Medio y apoya activamente los esfuerzos por establecer una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | دأبت الحكومة الصينية على تعليق أهمية كبيرة على تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط، وهي تدعم بفعالية الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El Gobierno de China ha atribuido siempre gran importancia a la promoción del proceso de paz en el Oriente Medio y apoya activamente los esfuerzos por establecer una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | دأبت الحكومة الصينية على تعليق أهمية كبيرة على تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط، وهي تدعم بفعالية الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En ese contexto, otorgamos gran importancia a la promoción, con palabras y hechos, de un entorno favorable para que prospere la cultura de los derechos humanos a los niveles nacional, regional e internacional. | UN | وضمن ذلك السياق، نعلِّق أهمية كبيرة على تعزيز بيئة مؤاتية لثقافة حقوق الإنسان، قولا وفعلا على السواء، لكي تزدهر على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
El Gobierno atribuye gran importancia a la promoción de los derechos fundamentales de la mujer lao. Teniendo en cuenta las realidades nacionales y las características intrínsecas de la sociedad lao, el Gobierno no escatima esfuerzos en ese sentido y la Constitución de 1991, así como muchas de las leyes recientes del país, garantizan los derechos fundamentales de la mujer. | UN | ٧٤ - وأشار إلى أن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على تعزيز الحقوق اﻷساسية للمرأة في لاو؛ فهي إذ تولي الاعتبار للواقع الوطني والخصائص المتأصلة لمجتمع لاو، لا تدخر أي جهد لبلوغ ذلك الهدف. |
Los gobiernos africanos asignan gran importancia al fomento del sector privado, por considerarlo el motor principal del crecimiento industrial. | UN | ٣٣١ - وتعلق الحكومات اﻷفريقية أهمية كبيرة على تعزيز القطاع الخاص باعتباره المحرك الرئيسي للنمو الصناعي. |
La Unión Europea otorga gran importancia a la mejora de la capacidad africana de mantenimiento de la paz y está prestando un considerable apoyo financiero a los mecanismos africanos de paz y seguridad a nivel regional y subregional. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على تعزيز القدرة الأفريقية على حفظ السلام وأنه يقدم دعما ماليا هاما لآليات السلام والأمن الأفريقية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
La Unión Europea concede gran importancia al refuerzo de los instrumentos de desarme y no proliferación en el ámbito de las armas biológicas. | UN | ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على تعزيز آليات نزع السلاح وعدم الانتشار في مجال اﻷسلحة البيولوجية. |
Su Gobierno atribuye suma importancia a la promoción de la igualdad de género y a la igualdad de género en la estrategia de desarrollo nacional, especialmente en la esfera del desarrollo rural. | UN | وأضاف قائلاً إن حكومته تُعلَّق أهمية كبيرة على تعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني في استراتيجية التنمية الوطنية، وخاصة في مجال التنمية الريفية. |