También asigna gran importancia a la aplicación del Programa Mundial de Acción. | UN | وهي تعقد أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Rusia asigna gran importancia a la aplicación del programa de socorro de emergencia de las Naciones Unidas para 200.000 desplazados internos de Chechenia que actualmente se encuentran asentados en regiones adyacentes a la Federación de Rusia. | UN | وروسيا تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لﻹغاثة الطارئة لصالح ٠٠٠ ٢٠٠ من المشردين داخليا من الشيشان الذين فروا والذين يستوطنون حاليا في مناطق الاتحاد الروسي المجاورة للشيشان. |
Permítaseme decir que Nigeria asigna gran importancia a la aplicación de la Declaración. | UN | واسمحوا لي أن أقول إن نيجيريا تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ الإعلان. |
Finlandia atribuye gran importancia a la puesta en marcha de la NEPAD. | UN | وتعلق فنلندا أهمية كبيرة على تنفيذ المشاركة الجديدة. |
El Gobierno de Cuba atribuye gran importancia a la ejecución del Programa 21 y del Programa de Acción de Barbados a nivel regional. | UN | وتعلق حكومتها أهمية كبيرة على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج عمل بربادوس على الصعيد اﻹقليمي. |
Al propio tiempo, sigue atribuyendo suma importancia a la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a la asistencia económica a los Estados cuyas economías se vieron seriamente afectadas a causa del régimen de sanciones. | UN | وفي الوقت ذاته، واصل بلده تعليق أهمية كبيرة على تنفيذ قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة الاقتصادية للدول التي تأثرت اقتصاداتها تأثرا جسيما بسبب نظام الجزاءات. |
El Gobierno asigna gran importancia al cumplimiento de las leyes respectivas y las reglamentaciones de protección laboral por los tres tipos de empresas establecidos con inversión extranjera en las zonas económicas especiales. | UN | وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على تنفيذ القوانين ذات الصلة وأنظمة حماية العمل من جانب ثلاثة أنواع من المؤسسات التي أقيمت باستثمار أجنبي داخل مناطق اقتصادية خاصة. |
Dado que Ucrania asigna gran importancia a la aplicación de la iniciativa de Kananaskis, apreciamos la decisión aprobada recientemente sobre su participación en ella. | UN | وحيث أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ مبادرة كنناسكي، فنحن نقدر القرار المتخذ مؤخرا بشأن مشاركة أوكرانيا فيها. |
Rusia confiere gran importancia a la aplicación de los objetivos del Decenio para lograr la regresión de la malaria en África. | UN | وتعلق روسيا أهمية كبيرة على تنفيذ أهداف عقد دحر الملاريا. |
Sudáfrica sigue concediendo gran importancia a la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ولا تزال جنوب أفريقيا تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Sudáfrica otorga gran importancia a la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. | UN | وتعلق جنوب أفريقيا أهمية كبيرة على تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
2. Suecia asigna gran importancia a la aplicación y desarrollo de esas normas. | UN | ٢- وتعلق السويد أهمية كبيرة على تنفيذ هذه المعايير وعلى زيادة تفصيلها. |
También atribuye gran importancia a la aplicación de las medidas esbozadas en los instrumentos internacionales contra el terrorismo y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | كما أنها تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Tiene sumo interés en participar en todos los foros internacionales sobre la lucha contra el terrorismo y concede gran importancia a la aplicación de la Estrategia Global. | UN | وهي تحرص على المشاركة في جميع المحافل الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتعلق أهمية كبيرة على تنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
54. El Sudán concede también gran importancia a la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 y el hecho de que los países donantes no hayan cumplido sus obligaciones a ese respecto ha sido decepcionante. | UN | ٥٤ - وأضاف أن السودان يعلق أيضا أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، وأن عدم وفاء البلدان المانحة بالتزاماتها في هذا الصدد يدعو الى خيبة اﻷمل. |
125. La UNESCO atribuye gran importancia a la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena por lo que respecta a la educación en materia de derechos humanos. | UN | ٥٢١- وتعلق منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أهمية كبيرة على تنفيذ اعلان وبرنامج عمل فيينا فيما يتعلق بالتعليم في ميدان حقوق الانسان. |
Señaló que, aunque Sri Lanka no producía sustancias que agotan la capa de ozono, había ratificado ya el Protocolo de Montreal y sus enmiendas y concedía gran importancia a la aplicación del Protocolo. | UN | 146- وأشار إلى أنه بالرغم من أن سري لانكا لا تنتج مواد مستنفدة للأوزون، فأنها صدقت بالفعل على بروتوكول مونتريال والتعديلات عليه وهي تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ البروتوكول. |
74. La delegación de la Federación de Rusia otorga gran importancia a la aplicación del Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD y del programa conjunto de desarrollo de pequeñas y medianas empresas (PYMES). | UN | 74- واسترسل يقول إن الوفد الروسي يعلّق أهمية كبيرة على تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب والبرنامج المشترك لتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
El Camerún concede gran importancia a la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a los terceros Estados afectados por las sanciones. | UN | 55 - وتعلق الكاميرون أهمية كبيرة على تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات. |
33. El Gobierno de China atribuye gran importancia a la puesta en práctica de las recomendaciones de UNISPACE III y ha participado activamente en la labor de los grupos correspondientes. | UN | 33 - وأردف قائلا إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث) وإنها شاركت مشاركة نشطة في أفرقة العمل ذات الصلة. |
Asignamos gran importancia a la ejecución de las decisiones de la Asamblea General respecto de la reforma de la Secretaría, incluidas las relativas al mejoramiento de la eficacia y la transparencia del funcionamiento de la Organización en las esferas administrativa, financiera y de personal. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بإصلاح الأمانة العامة، بما فيها القرارات المتعلقة بتحسين فعالية وشفافية عمل المنظمة في مجالات الشؤون الإدارية والمالية وشؤون الموظفين. |
Como medio para combatir eficazmente estos fenómenos, Albania considera especialmente importante la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y respalda los esfuerzos para conseguir los recursos que hagan falta para ello. | UN | ووفد ألبانيا يعلق أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري باعتباره وسيلة لمناهضة هاتين الظاهرتين مناهضة فعالة، وهو يساند الجهود الرامية إلى كفالة الموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف. |