ويكيبيديا

    "أهمية كبيرة على حماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gran importancia a la protección
        
    • mucha importancia a la protección
        
    Eslovaquia atribuía gran importancia a la protección de los grupos minoritarios, incluidos los niños. UN وقالت سلوفاكيا إنها تعلق أهمية كبيرة على حماية الأقليات، بمن فيهم الأطفال.
    Eslovaquia asigna gran importancia a la protección y promoción de los derechos del niño, así como a los acuerdos concertados en esta esfera. UN تعلق سلوفاكيا أهمية كبيرة على حماية وتعزيز حقوق الطفل، وكذلك على المعاهدات التي تم التوصل إليها في هذا المجال.
    La República de Corea concede gran importancia a la protección y conservación del entorno marino y de los recursos marinos. UN وتعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على حماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية.
    El Gobierno chino concede gran importancia a la protección y ordenación de la biodiversidad del fondo marino en zonas que quedan fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على حماية وإدارة التنوع البيولوجي في مناطق قاع البحار الخارجة عن الولايات الوطنية.
    En China, las cárceles asignan gran importancia a la protección de los derechos de las mujeres reclusas de conformidad con la ley. UN وتعلق السجون في الصين أهمية كبيرة على حماية حقوق المسجونات وفقا للقانون.
    El Gobierno de China concede gran importancia a la protección del medio marino y la promoción del desarrollo sostenible. UN وتعلّق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على حماية البيئة البحرية والنهوض بالتنمية المستدامة.
    El Gobierno de China atribuye gran importancia a la protección de los derechos de la mujer y apoya las iniciativas internacionales para eliminar la discriminación contra la mujer. UN تعلق حكومة الصين أهمية كبيرة على حماية حقوق المرأة، وتدعم الجهود الدولية للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Asimismo, concede gran importancia a la protección de la población civil y a los mecanismos para combatir la impunidad, en particular la Corte Penal Internacional. UN ويعلق الاتحاد أهمية كبيرة على حماية المدنيين وآليات مكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة محكمة الجنايات الدولية.
    Botswana otorga gran importancia a la protección y la promoción de los derechos de la mujer, así como a la promoción de su condición. UN وتعلق بوتسوانا أهمية كبيرة على حماية حقوق المرأة وتعزيزها والنهوض بوضعها.
    Sudáfrica, que atribuye gran importancia a la protección de los refugiados y al amparo de sus derechos, considera que la función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) constituye un instrumento importante para realzar la cooperación internacional en la protección de los refugiados. UN وتعلق جنوب افريقيا أهمية كبيرة على حماية اللاجئين وتعزيز حقوقهم، وترى في دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أساسا هاما لتعزيز التعاون الدولي في مجال حماية اللاجئين.
    Belarús, que es parte en los dos Protocolos Facultativos de la Convención, asigna gran importancia a la protección de la infancia y ha iniciado en todo el país una campaña de información que ha dado resultados positivos. UN وقالت إن بيلاروس طرف في البروتوكولين الملحقين بالاتفاقية، وهي بذلك تعقد أهمية كبيرة على حماية الطفولة وقامت بتنظيم حملة إعلامية في أنحاء البلد أسفرت عن نتائج إيجابية.
    Como país sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y de muchas otras organizaciones internacionales, Kenya concede gran importancia a la protección y conservación del entorno marino y ribereño. UN وبوصف كينيا بلدا مضيفا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وللعديد من المنظمات الدولية، فان كينيا تعلق أهمية كبيرة على حماية البيئة البحرية والساحلية والمحافظة عليها.
    25. El Gobierno Chino otorga gran importancia a la protección de la diversidad biológica. UN 25 - وأضاف قائلا إن الحكومة الصينية علقت أهمية كبيرة على حماية التنوع البيولوجي.
    México, que es uno de los 15 países con mayor diversidad biológica, concede gran importancia a la protección de esa diversidad. UN والمكسيك، بوصفها بلدا من البلدان الـ 15 التي تتسم بالتنوع البيولوجي الشديد، تعلق أهمية كبيرة على حماية التنوع البيولوجي.
    - Delitos contra la familia: la legislación penal asigna gran importancia a la protección de la familia y la generación en ciernes. UN - جرائم مرتَكَبة ضد الأسرة: يعلِّق تشريع العقوبات أهمية كبيرة على حماية الأسرة والجيل الناشئ.
    Si bien otorga gran importancia a la protección del personal, el equipo y los bienes de socorro, Israel también considera que hay que tratar de evitar los obstáculos burocráticos y las demoras indebidas. UN وبينما تعلق حكومة بلدها أهمية كبيرة على حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم، فهي تعتقد أيضا أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتجنب العقبات البيروقراطية، وحالات التأخير غير المبررة.
    60. El Gobierno de la RAE de Hong Kong concede gran importancia a la protección de los derechos de los empleados domésticos extranjeros que trabajan en la Región. UN 60 - تعلق حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أهمية كبيرة على حماية حقوق معاوني الخدمة المنزلية الأجانب.
    Habiendo sufrido de las graves violaciones de los derechos humanos a consecuencia de una invasión extranjera en 1974 y la ocupación continua de un tercio de su territorio, Chipre atribuye gran importancia a la protección y a la promoción de los derechos humanos. UN 43 - وأردف قائلا إن قبرص تعلق أهمية كبيرة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان خاصة وأنها عانت من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان نتيجة لغزو أجنبي لأراضيها في عام 1974 ولاستمرار احتلال ثلث من إقليمها.
    36. España acogió con satisfacción la abolición de la pena de muerte en 2007, y atribuyó gran importancia a la protección de los derechos civiles y políticos, como requisito indispensable para lograr un desarrollo social y sostenible. UN 36- ورحبت إسبانيا بإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2007، وعلقت أهمية كبيرة على حماية الحقوق المدنية والسياسية كشرط مسبق لمتابعة التنمية الاجتماعية والتنمية المستدامة.
    La Sra. Gómez-Recio (Observadora de la Soberana Orden Militar de Malta) dice que la Soberana Orden Militar de Malta asigna gran importancia a la protección del derecho de los niños a disfrutar el nivel más alto posible de salud. UN 43 - السيدة ة غوميز - ريسيو (المراقبة عن منظمة فرسان معبد القدس العسكرية المستقلة بمالطة): قالت إن منظمتها تعلق أهمية كبيرة على حماية حق الأطفال في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    33. Zimbabwe observó que Kenya concedía mucha importancia a la protección de los derechos humanos y colaboraba activamente con las organizaciones de derechos humanos. UN 33- وأشارت زمبابوي إلى أن كينيا تعلق أهمية كبيرة على حماية حقوق الإنسان وأنها تشارك بنشاط في أعمال منظمات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد