Observamos en particular la importancia del principio de la transparencia mencionado en esta medida. | UN | ونحن نلاحظ بصفة خاصة أهمية مبدأ الشفافية الذي تشتمل عليه هذه الخطوة. |
Observamos en particular la importancia del principio de la transparencia mencionado en esta medida. | UN | ونحن نلاحظ بصفة خاصة أهمية مبدأ الشفافية الذي تشتمل عليه هذه الخطوة. |
También se recalcó la importancia del principio de la libre elección de los medios, consagrado en la Carta. | UN | كما تم التشديد أيضا على أهمية مبدأ حرية اختيار الوسائل، بالصيغة المنصوص عليها في الميثاق. |
Se afirmó que una disposición de esa índole eliminaría toda duda respecto de la importancia del principio de complementariedad en la aplicación y la interpretación de los artículos posteriores. | UN | وذكر أن حكما من ذلك القبيل من شأنه أن يبدد أي شك حول أهمية مبدأ التكامل في تطبيق المواد اللاحقة وتفسيرها. |
Como señaló el Grupo de Trabajo de la CDI, la importancia de la doctrina Calvo no admite sobrestimación. | UN | وكما يؤكد الفريق العامل، فإن أهمية مبدأ كالفو على درجة كبيرة من اﻷهمية. |
Dada la importancia del principio de la presunción de inocencia, se considera conveniente que se incluya en las disposiciones de derechos humanos de la Constitución. | UN | وفي ضوء أهمية مبدأ قرنية البراءة، فإنه يرى من المناسب أن يضمن في أحكام حقوق اﻹنسان بالدستور. |
Algunas subrayaron la importancia del principio de igualdad, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, como la base para la protección de la mujer a nivel internacional. | UN | وأكد بعضهن أهمية مبدأ المساواة، الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، كأساس لتوفير الحماية الدولية للمرأة. |
Se hizo hincapié en la importancia del principio de la complementariedad en relación con esos crímenes. | UN | وجرى التشديد فيما يتعلق بهذه الجرائم على أهمية مبدأ التكامل بين الاختصاصات. |
Se hizo hincapié en la importancia del principio de la complementariedad en relación con esos crímenes. | UN | وجرى التشديد فيما يتعلق بهذه الجرائم على أهمية مبدأ التكامل بين الاختصاصات. |
Se destacó la importancia del principio de la prohibición de toda decisión arbitraria. | UN | ١٨ - وتم التشديد على أهمية مبدأ حظر اتخاذ قرارات تعسفية. |
El orador también desea destacar la importancia del principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados. | UN | وقال إنه يود أن يشدد على أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Se puso de relieve también la importancia del principio de la indemnización a las víctimas inocentes. | UN | وتم التشديد أيضا على أهمية مبدأ تقديم التعويضات إلى الضحايا اﻷبرياء. |
En este sentido, quisiéramos subrayar la importancia del principio de igualdad de los cinco Estados sucesores de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية مبدأ المساواة بين جميع الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
Varios oradores han subrayado en este foro la importancia del principio de igualdad entre las naciones. | UN | لقد أكد عدد من المتكلمين في هذا المحفل على أهمية مبدأ المساواة بين الأمم. |
En el documento de trabajo mencionado supra se hizo hincapié en la importancia del principio de las precauciones en el ataque. | UN | جرى التأكيد على أهمية مبدأ الاحتياطات أثناء الهجوم في ورقة العمل المذكورة أعلاه. |
Para alcanzar ese objetivo, en el documento de Monterrey se reitera constantemente la importancia del principio de cooperación. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، كررت وثيقة مونتيري عشرات المرات أهمية مبدأ التعاون. |
Destacamos, en particular, la importancia del principio de transparencia a que se hace referencia en esta medida. | UN | ونحن نلاحظ بصفة خاصة أهمية مبدأ الشفافية الذي تشتمل عليه هذه الخطوة. |
Subraya la importancia del principio de juicio colectivo y estima que son inútiles los informes que no son aprobados en forma colegiada. | UN | وأضاف أن وفده يرغب أيضا في تأكيد أهمية مبدأ الحكمة الجماعية، ولا يرى الغرض من إصدار تقارير لم تحظ بالموافقة الجماعية. |
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad. | UN | وكان التأكيد على أهمية مبدأ اللارجعة من العناصر الدائمة في النهج الذي تتبعه هولندا في المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة النووية. |
la pertinencia del principio de las precauciones en el ataque en el contexto de los RMEG | UN | أهمية مبدأ التحذيرات في الهجوم في سياق المتفجرات من مخلفات الحرب |