El desarrollo en todas sus formas tiene importancia nacional suprema para nosotros. | UN | إن التنمية بكل أشكالها تكتسي أهمية وطنية بالغة بالنسبة لنا. |
También reviste gran importancia la Ordenanza Nº 128, de 1994, del Consejo de Ministros, que define la condición y financiación de las instituciones culturales estatales de importancia nacional. | UN | ولقانون مجلس الوزراء رقم ٨٢١ لعام ٤٩٩١ له أهمية بالغة أيضاً، فهو يعرﱢف المركز القانوني لمؤسسات الدولة الثقافية التي لها أهمية وطنية ونظام تمويلها. |
Por consiguiente, limitaré mis observaciones a las que revisten una importancia nacional concreta. | UN | ولذلك سوف تقتصر ملاحظاتي على النقاط محددة ذات أهمية وطنية. |
El Sr. Chisengu Leo Mdala no asistió al período de sesiones porque tuvo que ocuparse de asuntos urgentes de interés nacional. | UN | ولم يحضر السيد شيسنجو ليو مدالا الدورة لاضطراره الاهتمام بمسائل ذات أهمية وطنية عاجلة. |
Un tema de suma importancia nacional es el referente a las presentaciones a las Naciones Unidas sobre la cuestión de la extensión de los límites de la plataforma continental. | UN | وهناك قضية ذات أهمية وطنية بالغة وهي مسألة تقديم التقارير عن توسيع الجرف القاري إلى الأمم المتحدة. |
La Asamblea Nacional también podrá solicitar que el Presidente asista a una sesión para tratar de un tema de importancia nacional. | UN | وللجمعية الوطنية أن تطلب إلى رئيس الجمهورية حضور أحد اجتماعاتها لمناقشة موضوع له أهمية وطنية. |
Con ocasión de este Año Internacional de la Juventud, estamos elevando su categoría para que pase a ser una institución de importancia nacional. | UN | ولمناسبة هذه السنة الدولية للشباب، فإننا نعمل على ترقية مركزه إلى مؤسسة ذات أهمية وطنية. |
Las regiones septentrionales de la Federación de Rusia, que poseen inmensos recursos naturales, son de importancia nacional y mundial. | UN | وتتمتع المناطق الشمالية من الاتحاد الروسي بموارد طبيعية هائلة، مما يجعلها ذات أهمية وطنية وعالمية. |
La Asamblea Nacional también podrá solicitar que el Presidente asista a una sesión para tratar de un tema de importancia nacional. | UN | وللجمعية الوطنية أن تطلب إلى رئيس الجمهورية حضور أحد اجتماعاتها لمناقشة موضوع له أهمية وطنية. |
Y que habían tratado temas de gran importancia nacional. | TED | ولقد ناقشوا أشياء ذات أهمية وطنية عظيمة. |
“la Convención [sobre el Derecho del Mar] era realmente de importancia nacional, puesto que suministraba al país, Grecia, un arma” | UN | " إن للاتفاقية ]اتفاقية قانون البحار[ حقا أهمية وطنية لانها وفرت للبلد، اليونان سلاحا " |
Por esa razón, seguimos consultando al pueblo sobre los asuntos de importancia nacional en foros abiertos, dando así a todos los swazis la oportunidad de dar a conocer sus criterios a fin de que sean tomados en consideración. | UN | وإنه لهذا السبب نواصل التشاور مع الشعب بشأن مسائل ذات أهمية وطنية فــي محافــل مفتوحة، ونعطي بذلك لجميع السوازيلنديين الفرصة لﻹعراب عن آرائهم ودراستها. |
779. El Estado organiza licitaciones públicas para financiar la labor de investigación a largo plazo que reviste importancia nacional. | UN | 780- وتنظم الدولة مناقصات عامة لتمويل الأنشطة البحثية الطويلة الأمد التي لها أهمية وطنية. |
10. Observa que la Constitución de un Tokelau autónomo seguirá desarrollándose como parte y consecuencia del establecimiento de la " Modern House " de Tokelau, y que ambas cosas tienen importancia nacional e internacional para Tokelau; | UN | 10 - تلاحظ أن دستور توكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي سوف يُطَوّر باستمرار وذلك كجزء من بناء بيت توكيلاو الحديث وكنتيجة له، وأن لكليهما أهمية وطنية ودولية بالنسبة لتوكيلاو؛ |
Desde 1994, esos elementos han venido atacando a Rwanda en numerosas ocasiones y han perpetrado asesinatos selectivos de personas inocentes y destruido instalaciones sociales y económicas de importancia nacional e internacional. | UN | ومنذ عام 1994، هاجمت هذه العناصر رواندا في مناسبات عديدة، منفذةً عمليات قتل موجهة ضد أبرياء، ومدمرةً بنى تحتية اجتماعية واقتصادية ذات أهمية وطنية ودولية. |
10. Observa que la Constitución de un Tokelau autónomo seguirá desarrollándose como parte y consecuencia del establecimiento de la " Modern House " de Tokelau, y que ambas cosas tienen importancia nacional e internacional para Tokelau; | UN | 10 - تلاحظ أن دستور توكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي سوف يُطَوّر باستمرار وذلك كجزء من بناء بيت توكيلاو الحديث وكنتيجة له، وأن لكليهما أهمية وطنية ودولية بالنسبة لتوكيلاو؛ |
10. Observa que la Constitución de un Tokelau autónomo seguirá desarrollándose como parte y consecuencia de la edificación del Hogar Moderno de Tokelau, y que ambas cosas tienen una importancia nacional e internacional para Tokelau; | UN | 10 - تلاحظ أن دستور توكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي سوف يطور باستمرار وذلك كجزء من بناء الدار الحديثة لتوكيلاو وكنتيجة له، وأن لكليهما أهمية وطنية ودولية بالنسبة لتوكيلاو؛ |
El Sr. Ali Ibrahim Beltagy y el Sr. André Chan Chim Yuk no asistieron al período de sesiones debido a asuntos de interés nacional que tenían que atender. | UN | ولم يحضر الدورة السيد علي إبراهيم البلتاجي، والسيد اندريه شان شيم يوك لاضطرارهما الاهتمام بمسائل ذات أهمية وطنية عاجلة. |
El diálogo nacional es fundamental para abordar estas cuestiones, al igual que para garantizar la unidad de esfuerzos, si no un amplio consenso, en cuestiones de interés nacional. | UN | والحوار الوطني أساسي لمعالجة هذه المسائل، لأنه يضمن توحيد الجهود، إن لم يكن إجماعا عريضا، في قضايا ذات أهمية وطنية. |
El Sr. Ali Ibrahim Beltagy, el Sr. Samuel Sona Betah, el Sr. André Chan Chim Yuk, el Sr. Chisengu Leo Mdala, el Sr. Karl H.F. Hinz y el Sr. Daniel Rio no asistieron al período de sesiones debido a asuntos de interés nacional que tenían que atender. | UN | ولم يحضر الدورة علي إبراهيم البلتاجي، وصمويل صونا بيتا وأندريه شان شيم يوك وشيسنغو ليو مدالا وكارل هـ. ف. هينـز، ودانييل ريو لاضطرارهم الاهتمام بمسائل ذات أهمية وطنية عاجلة. |
– Por lo que se refiere a las esferas que no son de importancia vital para los países habría que realizar un análisis de los riesgos para establecer un orden de prioridad para garantizar el cumplimiento de las normas relativas a la fecha del año 2000. | UN | ● فيما يتعلق بالمجالات التي لا تكون لها أهمية وطنية رئيسية، ينبغي إجراء تحليل للمخاطر لوضع ترتيب لﻷولويات المتعلقة بضمان التوافق. |
Todavía hoy se promueve activamente la migración laboral porque cumple cuatro funciones importantes de relevancia nacional: proporcionar trabajo a empleados del hogar, generar divisas, estimular la demanda local y acumular de fondos de inversión. | UN | وحتى في الوقت الحالي، فإن الهجرة للعمل تحظى بالتشجيع لأنها تقوم بأربعة أدوار رئيسية لها أهمية وطنية: توفير وظائف للعمال المحليين، وإدرار عملات أجنبية، وتنشيط الطلب المحلي، وتجميع أموال للاستثمار. |