Los casos recientes en los que las Naciones Unidas adoptaron medidas firmes y decisivas desde luego ponen de relieve la importancia y la eficacia del sistema de seguridad colectiva previsto en la Carta. | UN | إن الحالات اﻷخيرة التي اتخذت فيها اﻷمم المتحدة إجراء حاسما وصارما تبرز بالتأكيد أهمية وفعالية نظام اﻷمن الجماعي الذي توخاه ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Considerando la importancia y la eficacia de las medidas de fomento de la confianza adoptadas por iniciativa y con la participación de todos los Estados interesados y habida cuenta de las características propias de cada región, en razón de que esas medidas pueden contribuir al desarme regional y a la seguridad internacional, de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بناء على مبادرة جميع الدول المعنية وبمشاركتها، والتي يراعى فيها الخصائص المحددة لكل منطقة، إذ يمكن لهذه التدابير أن تسهم في نزع السلاح الاقليمي وفي اﻷمن الدولي، وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Considerando la importancia y la eficacia de las medidas de fomento de la confianza adoptadas por iniciativa y con la participación de todos los Estados interesados y habida cuenta de las características propias de cada región, en razón de que esas medidas pueden contribuir al desarme regional y a la seguridad internacional, de conformidad con los principios de la Carta, | UN | وإذ تدرك أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بناء على مبادرة جميع الدول المعنية وبمشاركتها، التي تراعى فيها الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، من حيث أنها يمكن أن تسهم في نزع السلاح اﻹقليمي وفي اﻷمن الدولي، وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، |
En todo momento tenemos que ver la pertinencia y la eficacia de los programas para la rehabilitación de los drogadictos. | UN | ويجب أن ننظر دائما الى أهمية وفعالية برامج إعادة تأهيل مدمني المخدرات. |
Estas medidas obedecen al propósito de renovar la confianza de los Estados Miembros en la pertinencia y eficacia de la Organización y en reactivar el espíritu y el empeño de su personal. | UN | وتقصد هذه التدابير إلى تجديد ثقة الدول اﻷعضاء في أهمية وفعالية المنظمة وإلى رفع همة الموظفين وتجديد روح الالتزام لديهم. |
Aparte de la importancia y la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz en una región, dichas actividades son muchas veces eficaces en función de los costos y económicas. | UN | ١٣ - إلى جانب أهمية وفعالية أنشطة حفظ السلام داخل منطقة ما، فإن هذه اﻷنشطة كثيرا ما تكون فعالة من حيث التكلفة وذات كفاءة من الناحية الاقتصادية. |
Considerando la importancia y la eficacia de las medidas de fomento de la confianza adoptadas por iniciativa y con la participación de todos los Estados interesados y habida cuenta de las características propias de cada región, en razón de que esas medidas pueden contribuir al desarme regional y a la seguridad internacional, de conformidad con los principios de la Carta, | UN | وإذ تدرك أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بناء على مبادرة جميع الدول المعنية وبمشاركتها، التي تراعى فيها الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، من حيث أنها يمكن أن تسهم في نزع السلاح اﻹقليمي وفي اﻷمن الدولي، وفقا لمبادئ الميثاق، |
Considerando la importancia y la eficacia de las medidas de fomento de la confianza adoptadas por iniciativa y con la participación de todos los Estados interesados y habida cuenta de las características propias de cada región, en razón de que esas medidas pueden contribuir al desarme regional y a la seguridad internacional, de conformidad con los principios de la Carta, | UN | وإذ ترى أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بناء على مبادرة جميع الدول المعنية وبمشاركتها، ومع مراعاة الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، من حيث أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في نزع السلاح اﻹقليمي وفي اﻷمن الدولي، وفقا لمبادئ الميثاق، |
Considerando la importancia y la eficacia de las medidas de fomento de la confianza adoptadas por iniciativa y con la participación de todos los Estados interesados y habida cuenta de las características propias de cada región, en razón de que esas medidas pueden contribuir al desarme regional y a la seguridad internacional, de conformidad con los principios de la Carta, | UN | وإذ ترى أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بناء على مبادرة جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ في الاعتبار الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، من حيث أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في نزع السلاح اﻹقليمي وفي اﻷمن الدولي، وفقا لمبادئ الميثاق، |
Aparte de la importancia y la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz en una región, dichas actividades son muchas veces eficaces en función de los costos y económicas. | UN | ١٣ - إلى جانب أهمية وفعالية أنشطة حفظ السلام داخل منطقة ما، فإن هذه اﻷنشطة كثيرا ما تكون فعالة من حيث التكلفة وذات كفاءة من الناحية الاقتصادية. |
Considerando la importancia y la eficacia de las medidas de fomento de la confianza adoptadas por iniciativa y con la participación de todos los Estados interesados, y habida cuenta de las características propias de cada región, en razón de que esas medidas pueden contribuir a la estabilidad regional y a la seguridad internacional, | UN | وإذ ترى أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بناء على مبادرة جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ في الاعتبار الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، من حيث أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في الاستقرار اﻹقليمي وفي اﻷمن الدولي، |
Considerando la importancia y la eficacia de las medidas de fomento de la confianza adoptadas por iniciativa y con la participación de todos los Estados interesados y habida cuenta de las características propias de cada región, en razón de que esas medidas pueden contribuir a la estabilidad regional y a la seguridad internacional, | UN | وإذ ترى أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بناء على مبادرة جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ في الاعتبار الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، ذلك أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في الاستقرار اﻹقليمي وفي اﻷمن الدولي، |
Considerando la importancia y la eficacia de las medidas de fomento de la confianza adoptadas por iniciativa y con la participación de todos los Estados interesados y habida cuenta de las características propias de cada región, en razón de que esas medidas pueden contribuir a la estabilidad regional y a la seguridad internacional, | UN | وإذ ترى أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بناء على مبادرة جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ في الاعتبار الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، من حيث أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في الاستقرار اﻹقليمي وفي اﻷمن الدولي، |
Sin embargo, el mejoramiento de esos aspectos no podrá por sí solo mejorar la pertinencia y la eficacia de este órgano trascendental. | UN | ومع ذلك، فهذه المسائل بحد ذاتها لن تعزز أهمية وفعالية هذه الهيئة الهامة. |
En particular, la Comisión examinará la pertinencia y la eficacia de las actividades llevadas a cabo y las propuestas relativas a futuras celebraciones del Día. | UN | وستناقش اللجنة بوجه خاص أهمية وفعالية الأنشطة والخيارات المقترحة للاحتفال باليوم العالمي للإحصاء مستقبلا. |
En lo concerniente al examen del Consejo de Derechos Humanos, Marruecos sigue en la convicción de que es preciso mejorar la pertinencia y la eficacia de los trabajos de ese órgano. | UN | وفي ما يتعلق باستعراض مجلس حقوق الإنسان، قال إن المغرب يظل مصمما على زيادة أهمية وفعالية أعمال هذه الهيئة. |
Las recomendaciones a ese respecto constituían directrices muy útiles para mejorar la pertinencia y eficacia del programa de publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | ووفرت التوصيات المقدمة في هذا الشأن مبادئ توجيهية مفيدة للغاية في تحسين أهمية وفعالية برنامج منشورات اﻷمم المتحدة. |
Ese proceso ayudaría a lograr la participación universal y realzaría la pertinencia y eficacia del Registro como instrumento de fomento de la confianza en un entorno tecnológico cambiante. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تساعد على بلوغ المشاركة العالمية، مع تعزيز أهمية وفعالية السجل بوصفه وسيلة لبناء الثقة في سياق بيئة تكنولوجية متغيّرة. |
Con tal fin, se consolidará y fortalecerá la importancia y eficacia de la capacidad de vigilancia y evaluación del Centro. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سيجري ترسيخ أهمية وفعالية قدرة المركز في مجالي الرصد والتقييم. |
Es preciso mantener esas cuestiones bajo examen y escrutinio constantes para que el sistema de vigilancia en el ámbito de los misiles siga siendo pertinente y eficaz. | UN | وينبغي إبقاء هذه القضايا قيد الاستعراض والتمحيص المستمرين ﻹدامة أهمية وفعالية نظام رصد القذائف. |
Destacando también la importancia y vigencia de los compromisos contraídos por los Presidentes de los países centroamericanos en las diferentes reuniones en la cumbre, en particular aquellas que constituyen el marco global de referencia para promover y consolidar la paz, la democracia y el desarrollo sostenible en Centroamérica, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية وفعالية الالتزامات التي تعهد بها رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في مختلف اجتماعات القمة اﻹقليمية، ولا سيما الالتزامات التي تشكل اﻹطار العام لتعزيز وتوطيد السلم والديمقراطية والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، |
El supuesto es que los programas de acción basados en conocimientos científicos y tradicionales sólidos propondrán estrategias y actividades de aplicación más importantes y eficaces y, en definitiva, darán mejores resultados que los programas de acción que no tengan en cuenta los conocimientos existentes sobre la DDTS y sus sinergias. | UN | إذ يفترض أن برامج العمل القائمة على معرفة علمية وتقليدية سليمة ستقترح استراتيجيات وأنشطة أكثر أهمية وفعالية للتنفيذ وستحقق في النهاية نتائج أفضل من أداء برامج العمل التي لا تأخذ في الاعتبار المعرفة المتاحة بشأن مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وتفاعلاتها. |