ويكيبيديا

    "أهم إنجازات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principales logros
        
    • los logros más importantes
        
    • los logros más significativos
        
    • de los mayores logros
        
    • principal logro
        
    • los grandes logros
        
    • logro más importante
        
    • Principales logros de
        
    • los logros principales
        
    • los logros más destacados
        
    • los resultados más importantes
        
    • los mayores logros de
        
    • las conquistas más importantes
        
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es uno de los principales logros de las Naciones Unidas, como se ha destacado reiteradamente. UN وتأتي اتفاقية قانون البحار واحدا من أهم إنجازات الأمم المتحدة، وهذا ما شدد عليه كثيرون.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ha demostrado ya ser un éxito histórico en el ámbito del derecho internacional y sigue siendo uno de los principales logros de las Naciones Unidas. UN وقد سجلت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار نجاحا تاريخيا بالفعل في مجال القانون الدولي وهي تظل من أهم إنجازات اﻷمم المتحدة.
    Uno de los logros más importantes de la Comisión ha sido la creación de un grupo intergubernamental de expertos sobre bosques. UN وذكرت أن إنشاء فريق حكومي دولي معني بالغابات يعد من أهم إنجازات اللجنة.
    A pesar de ello, puede considerarse que la libertad de prensa es uno de los logros más importantes de la joven democracia georgiana. UN ورغم ذلك كله، يمكن اعتبار حرية الصحافة واحدة من أهم إنجازات الديمقراطية الشابة في جورجيا.
    La adopción, en 1992, del conjunto de Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre ha sido uno de los logros más significativos de la Comisión en años recientes. UN في عام ١٩٩٢، كان اعتماد مجموعة المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي من بين أهم إنجازات هذه اللجنة في السنوات اﻷخيرة.
    Uno de los principales logros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo es su labor para fortalecer el sistema de coordinador residente, incluida la ampliación de la lista de candidatos y el mejoramiento de la capacitación. UN ومن أهم إنجازات فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كان العمل الذي اضطلع به لتعزيز جهاز الممثل المقيم، بما في ذلك توسيع قاعدة التوظيف وتحسين التدريب.
    los principales logros del simposio fueron el intercambio de información, la actualización de los puntos de contacto de los organismos competentes y la elaboración de los planes y procedimientos de patrulla para 1999. UN وقد تمثلت أهم إنجازات الندوة في تبادل المعلومات وتحديث مراكز الاتصال بالنسبة لكل وكالة من وكالات الإنفاذ ووضع خطط وإجراءات للدوريات في عام 1999.
    La creación de mecanismos para la protección de las víctimas de las violaciones de los derechos humanos siguió siendo uno de los principales logros de la Comisión. UN 12 - وما زال إنشاء الآليات الكفيلة بحماية ضحايا الاعتداء على حقوق الإنسان أحد أهم إنجازات اللجنة.
    570. los principales logros de la dependencia de trabajo infantil del Ministerio de Trabajo han sido: UN 570- من أهم إنجازات وحدة مكافحة عمل الأطفال ضمن الوزارة:
    609. El cuadro siguiente resume los principales logros de estos programas. UN 609- ويبين الجدول التالي أهم إنجازات هذه البرامج:
    Los avances alcanzados en esta esfera constituyen uno de los logros más importantes del proceso de paz. UN ويشكل التقدم المحرز في هذا المجال أهم إنجازات عملية السلام.
    Además, deseamos destacar uno de los logros más importantes de la Conferencia: la elaboración de un consenso mundial sobre la migración, que continúa hasta el día de hoy. UN ونود أيضا أن نبرز أحد أهم إنجازات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: ألا وهو صياغة توافق عالمي في الآراء بشأن الهجرة مستمر حتى هذا اليوم.
    El apoyo unánime a la responsabilidad de proteger se reconoció como uno de los logros más importantes de la Cumbre Mundial 2005. UN لقد استقبل اعتماد المسؤولية عن الحماية بالإجماع بالترحاب بوصفه أحد أهم إنجازات مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La responsabilidad de proteger es uno de los logros más importantes de la Cumbre Mundial 2005. UN إن المسؤولية عن الحماية أحد أهم إنجازات مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Uno de los logros más significativos del Gobierno en su conjunto, fruto de la combinación de acciones en materia de seguridad, política, social y reactivación económica, es la reducción del desplazamiento forzado, el cual pasó de más de 92.000 hogares en 2002, su punto más alto históricamente, a menos de 37.000 en 2005. UN وأحد أهم إنجازات الحكومة على العموم، نتيجة لمجموعة من الخطوات التي اتخذت فيما يتعلق بالأمن والسياسات الاجتماعية والإنعاش الاقتصادي، هو انخفاض عدد حالات التشريد القسري، التي بلغت ذروتها وشملت أكثر من 000 92 أسرة معيشية في عام 2002، ثم انخفضت إلى أقل من 000 37 أسرة معيشية في عام 2005.
    El Paraguay apoya la codificación de esta rama del derecho, uno de los mayores logros de las Naciones Unidas. UN وتؤيد باراغواي تدوين هذا الفرع من القانون. سيكون ذلك أحد أهم إنجازات اﻷمم المتحدة.
    El principal logro de la iniciativa fue la demostración de que con una importante movilización de recursos y esfuerzos de diversas partes interesadas, la terapia antirretroviral podía dispensarse incluso en entornos con recursos limitados, como es el África subsahariana. UN ومن أهم إنجازات المبادرة أنها بيّنت أن التعبئة الكبيرة للموارد وحشد جهود مختلف الجهات صاحبة المصلحة يمكن أن يؤديا إلى تقديم العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي حتى في الحالات التي تكون فيها الموارد محدودة للغاية، كما هو الحال في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء مثلاً.
    Esa es la razón por la que consideramos como uno de los grandes logros de la Cumbre Mundial de este año es la formación de una Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN ولذلك نعتبر أن أحد أهم إنجازات اجتماع القمة العالمي لهذا العام هو إنشاء لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام.
    La estructura de la base de datos, la definición de los datos y la documentación detallada de los procesos operacionales constituyen probablemente el logro más importante de la labor de elaboración. UN وربما كان بناء هيكل قاعدة البيانات، وتحديد البيانات، والتوثيق التفصيلي لمراحل اﻷعمال أهم إنجازات عملية التطوير.
    11. Los proveedores acordaron el texto de una declaración, en que se subrayaron los logros principales del Comité y el Foro de Proveedores, para incorporarlo como anexo al informe del Comité (véase el anexo I). UN 11- اتَّفق مقدِّمو الخدمات على بيان يبرز أهم إنجازات اللجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات، ويُرفَق بتقرير اللجنة الدولية (انظر المرفق الأول).
    31. La Sra. Jilani mencionó la creación de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos como uno de los logros más destacados de la Conferencia. UN 31- وأشارت السيدة جيلاني إلى إنشاء المفوضية السامية لحقوق الإنسان بوصفه واحداً من أهم إنجازات المؤتمر.
    114. El Director Ejecutivo interino dijo que los resultados más importantes del período de sesiones eran el inicio de un proceso eficaz de reforma administrativa, la utilización del estudio de gestión y el examen amplio de las operaciones de emergencia. UN ١١٤ - قال المدير التنفيذي بالنيابة إن أهم إنجازات الدورة كانت بدء عملية حقيقية لتنفيذ اﻹصلاح اﻹداري استنادا إلى دراسة اﻹدارة وإلى المناقشة الواسعة النطاق لعمليات الطوارئ.
    Esta es una de las conquistas más importantes de la democracia boliviana para despolitizar las instituciones y devolverle credibilidad. UN ويمثل اﻷخير أحد أهم إنجازات الديمقراطية البوليفية في جهودها لنزع الصبغة السياسية عن المؤسسات وإعادة مصداقيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد