Se observó con preocupación que la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo la fuente más importante de financiación externa para los países menos adelantados. | UN | ٣٠ - لوحظ مع القلق أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال أهم مصدر من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
Se observó con preocupación que la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo la fuente más importante de financiación externa para los países menos adelantados. | UN | ٠٣ - لوحظ مع القلق أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال أهم مصدر من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
En cambio, para el Uruguay la fuente más importante de gases de efecto invernadero son las emisiones de metano procedentes de la ganadería. | UN | بيد أن انبعاثات الميثان من تربية الماشية هي أهم مصدر من مصادر غازات الدفيئة في حالة أوروغواي. |
En general, para todas las Partes la fuente más importante de metano es la ganadería. | UN | وبصورة عامة فإن تربية الماشية هي أهم مصدر من مصادر الميثان في حالة جميع الأطراف. |
Las emisiones de CH4 del ganado son la fuente más importante de gases de efecto invernadero del Uruguay. | UN | أما انبعاثات الميثان من تربية الماشية فهي أهم مصدر من مصادر غازات الدفيئة في حالة أوروغواي. |
Tenemos presente que la radiotelevisión sigue siendo la fuente más importante de información para la mayoría de personas del mundo; | UN | ندرك أن البث لا يزال أهم مصدر من مصادر المعلومات لمعظم الناس في العالم؛ |
Los pollos y los huevos son la fuente más importante de proteínas para los pobres en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يعد الدجاج والبيض أهم مصدر من مصادر البروتينات للفقراء، خاصة في البلدان النامية. |
Su uso en la agricultura es la fuente más importante de emisiones de endosulfán. | UN | ويعتبر استعمال الإندوسلفان في الزراعة أهم مصدر من مصادر انبعاثه. |
Mientras tanto, las corrientes financieras privadas siguen expandiéndose, en tanto que la debilidad caracteriza las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo, la fuente más importante de financiación externa para los países de bajos ingresos que no tienen la capacidad de obtener sumas importantes de créditos en condiciones comerciales. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال التدفقات المالية الخاصة تتسع، على الرغم من أن تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد اتسمت بالضعف، وهي أهم مصدر من مصادر التمويل الخارجي للبلدان المنخفضة الدخل التي ليست لديها القدرة على تحمل مقادير كبرى من القروض بالشروط التجارية. |
En el caso de Zimbabwe, los procesos industriales constituyeron la fuente más importante de N2O, mientras que en el de los Estados Federados de Micronesia, las Islas Cook, Nauru y el Senegal lo fue el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura. | UN | وبالنسبة لزمبابوي شكلت العمليات الصناعية أهم مصدر من مصادر أكسيد النيتروز أما بالنسبة لجزر كوك وولايات ميكرونيزيا الموحدة والسنغال وناورو فكان قطاع التغيير في استخدام الأراضي والحراجة هو أهم المصادر. |
En tanto que algunos pueden considerar que la fuente más importante de violencia por motivos políticos es la rivalidad por obtener la preponderancia política en determinadas zonas, otros lo atribuyen a las actividades clandestinas de algunas partes de las fuerzas de seguridad, que trabajan en colaboración con las agrupaciones de derecha de raza blanca, o a ciertas fuerzas de policía de los territorios patrios. | UN | وفي حين أن البعض يرى أن أهم مصدر من مصادر العنف السياسي يكمن في التنافس على السيطرة السياسية في بعض المناطق، فقد عزاه آخرون إلى اﻷنشطة السرية التي تقوم بها أقسام تابعة لقوات اﻷمن، تعمل بالتواطؤ مع تجمعات الجناح اليميني للبيض، أو بعض قوات الشرطة التابعة لﻷوطان. |
61. La agricultura fue la fuente más importante de emisiones de CH4 de seis de las Partes informantes (92 a 44%). | UN | 61- وكانت الزراعة هي أهم مصدر من مصادر انبعاثات الميثان في حالة ستة من الأطراف المبلغة (92 إلى 44 في المائة). |
Las emisiones fugitivas de combustibles fueron la fuente más importante de CH4 de Armenia y Kazajstán (52 y 44%), y los desechos lo fueron en los casos de Jordania (93%) y Mauricio (74%) (véase el cuadro A.5). | UN | وكانت انبعاثات الوقود الهارب هي أهم مصدر من مصادر الميثان في حالتي أرمينيا وكازاخستان (52 و44 في المائة)، والنفايات في حالتي الأردن وموريشيوس (93 و74 في المائة) (انظر الجدول ألف - 5). |
La agricultura fue la fuente más importante de emisiones de N2O para 11 Partes, con proporciones que oscilaban entre el 52% (Kirguistán) y el 100% (Tayikistán). | UN | شكلت الزراعة أهم مصدر من مصادر انبعاثات أكسيد النيتروز بالنسبة إلى 11 من الأطراف التي تراوحت ما بين 52 في المائة (قيرغيزستان) و100 في المائة (طاجيكستان). |
67. Los padres son la fuente más importante de diagnóstico y atención primaria precoces en el caso de los niños de corta edad, y el factor protector más importante contra las conductas de alto riesgo entre los adolescentes, como el consumo de sustancias y las relaciones sexuales de riesgo. | UN | 67- الآباء أهم مصدر من مصادر رعاية صغار الأطفال من حيث التشخيص المبكر وتوفير الرعاية الأولية، وهم أهم عامل لحماية المراهقين من السلوك الذي يعرضهم لخطر شديد، مثل تعاطي المخدرات والعلاقات الجنسية غير المأمونة. |
Reconocer que los recursos nacionales son la fuente más importante de financiación para el desarrollo. El fortalecimiento de la movilización de recursos nacionales permitirá que los países recurran a muy necesitadas y previsibles fuentes de financiación para el desarrollo para aplicar la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 42 - الإقرار بأن الموارد المحلية هي أهم مصدر من مصادر تمويل التنمية - ستتمكن البلدان بفضل تعزيز تعبئة الموارد المحلية من استغلال مصادر تمويل التنمية، التي يمكن التنبؤ بها والتي هي في أشد الحاجة إليها، وذلك من أجل تنفيذ الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
La agricultura resultó ser la fuente más importante de emisiones de N2O de la mitad de las Partes informantes, con proporciones que iban del 99% (Uruguay) al 49% (Argentina), mientras que la quema de combustible fósil en fuentes fijas fue la fuente más importante de Jordania, Kazajstán y la República de Corea (70 a 80%). | UN | ووُجد أن الزراعة هي أهم مصدر من مصادر انبعاثات غازات أكسيد النيتروز في حالة نصف الأطراف المبلغة، إذ تراوح مداها من 99 (أوروغواي) إلى 49 (الأرجنتين) في المائة، في حين أن احتراق الوقود الأحفوري في المصادر الثابتة كان هو أكبر مصدر في حالات الأردن وكازاخستان وجمهورية كوريا (70 إلى 80 في المائة). |
En el caso de Zimbabwe los procesos industriales constituyeron la fuente más importante de N2O, mientras que en el del Senegal lo fue la quema de bosques ralos en el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura (véase el cuadro A.6 en el anexo). | UN | وفيما يتعلق بزمبابوي، شكلت العمليات الصناعية أهم مصدر من مصادر أكسيد النيتروز في حين أنه فيما يتعلق بالسنغال كان حرق الغابات المزالة في قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة هو أهم مصدر (انظر المرفق، الجدول ألف - 6). |
Las emisiones fugitivas de combustible fueron la fuente más importante de CH4 de Armenia, Azerbaiyán, Kazajstán y Uzbekistán (del 44 al 73%), y los desechos lo fueron en los casos de Georgia, Jordania, Kiribati, Líbano, Mauricio y Samoa (del 35 al 95%). | UN | وكانت انبعاثات الوقود الهارب أهم مصدر من مصادر الميثان في أذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وكازاخستان (من 44 إلى 73 في المائة) والنفايات في الأردن وجورجيا وساموا وكيريباتي ولبنان وموريشيوس (من 35 إلى 95 في المائة). |