ويكيبيديا

    "أواسط حزيران" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediados de
        
    Por ejemplo, se dispone de información documentada de que, a mediados de junio, dos niños gitanos recibieron una gran paliza y sus familias sufrieron amenazas. UN وأفيد على نحو موثوق به في أواسط حزيران/يونيه مثلا أن اثنين من اﻷطفال الروماويين قد ضربوا ضربا مبرحا وجرى تهديد أسرهم.
    Es posible que la situación de los derechos humanos en la Ribera Occidental haya mejorado desde mediados de junio. UN 25 - يمكن أن تكون حالة حقوق الإنسان في الضفة الغربية قد تحسنت منذ أواسط حزيران/يونيه.
    Este análisis se terminó para mediados de junio. UN وأنجز هذا التحليل في أواسط حزيران/يونيه.
    A mediados de junio, grupos de activistas estudiantiles denunciaron que el acoso iba en aumento. UN وفي أواسط حزيران/يونيه، اشتكت جماعات طلابية حركية من تصاعد المضايقات.
    Las imágenes por satélite de esos distritos obtenidas por Azerbaiyán a mediados de junio de 2006, que fueron presentadas a la comunidad internacional, confirmaron plenamente las observaciones y estimaciones iniciales. UN وإن الصور الملتقطة من السواتل لهذين القطاعين، والتي حصلت عليها أذربيجان في أواسط حزيران/يونيه 2006 وعرضتها على المجتمع الدولي، تؤكد تأكيدا تاما صحة الملاحظات والتقديرات الأولية.
    El paso fronterizo de Karni también ha estado cerrado durante períodos prolongados en los últimos 18 meses, particularmente desde mediados de junio de 2007. UN وكذلك الأمر، فإن معبر كارني أُقفل لفترات طويلة خلال الـ 18 شهرا الماضية، وتحديدا منذ أواسط حزيران/يونيه 2007.
    El deterioro ha sido particularmente acentuado en Gaza, especialmente desde mediados de junio. UN وكان هذا الانخفاض شديد الحدة في غزة، ولا سيما منذ أواسط حزيران/يونيه.
    Desde mediados de junio, las instituciones del Estado han tratado de que el prófugo se someta a la justicia en forma pacífica para resguardar la seguridad pública. UN وقد سعت مؤسسات الدولة منذ أواسط حزيران/يونيه لتقديم الهارب إلى القضاء الرسمي بطريقة سلمية، حفاظا على الأمن العام.
    En segundo lugar, el sitio impuesto a Gaza desde que Hamas tomó el control de Gaza a mediados de junio de 2007. UN ثانياً، الحصار الذي ظل مفروضاً على غزة منذ أن سيطرت حماس عليها في أواسط حزيران/يونيه 2007.
    Se recordará que la contratación de un número considerable de funcionarios de la MICAH se retrasó debido a problemas financieros y que los primeros asesores no llegaron a Haití hasta mediados de junio de 2000. UN 17 - يُذكر أن تعيين موظفين فنيين في البعثة المدنية للدعم في هايتي تأخر بسبب مشاكل تمويلية وأن المستشارين الأوائل لم يبدأوا في الوصول إلى هايتي إلا في أواسط حزيران/يونيه 2000.
    El nuevo nombre de dominio, que se aprobó en noviembre de 2000, probablemente estará a disposición de las cooperativas de todo el mundo a mediados de junio de 2001. UN ومن المحتمل أن يصبح اسم النطاق الحاسوبي العام، الذي أُقِرَّ في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 متاحا للتعاونيات في شتى أرجاء العالم في أواسط حزيران/يونيه 2001.
    b. Asia central: Almaty (Kazajstán), finales de mayo o mediados de junio de 2001 (pendiente de confirmación); UN ب - آسيا الوسطى: ألماتي، كازاخستان، نهاية أيار/مايو أو أواسط حزيران/يونيه 2001 (سيؤكد التاريخ ومكان الانعقاد فيما بعد)؛
    La instrucción sigue su curso bajo la dirección del instructor magistrado, el Sr. Kwon, de la Sala de Primera Instancia III. La exposición preliminar de la acusación se presentó a mediados de junio de 2003. UN والاستعدادات للمحاكمة مستمرة تحت إشراف قاضي التحقيق كوون من الدائرة الابتدائية الثالثة. وقد قدم الادعاء تقريره التمهيدي للمحاكمة في أواسط حزيران/يونيه 2003.
    En consecuencia, la distribución de ayuda alimentaria de emergencia para refugiados palestinos en la Franja de Gaza, cuyo inicio se había previsto para mediados de junio, tuvo que posponerse, como mínimo, hasta finales de julio. UN ونتيجة لذلك، اضطرت الوكالة إلى تأجيل توزيع المعونة الغذائية الطارئة على اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة حتى أواخر تموز/يوليه على أقل تقدير بعد أن كان مقررا أن يبدأ توزيعها في أواسط حزيران/يونيه.
    A fin de fortalecer las disposiciones de seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Iraq, a mediados de junio se desplegará en el país un tercer destacamento de seguridad personal de las Naciones Unidas. UN وسوف تنقل إلى العراق في أواسط حزيران/يونيه مفرزة أمن شخصي ثالثة تابعة للأمم المتحدة وذلك لتعزيز الترتيبات الأمنية الخاصة بموظفي الأمم المتحدة في العراق.
    Human Rights Watch también informó de que, según se informó, a mediados de junio de 2004 rebeldes armados habían violado a varias mujeres beni mansour cerca de Malam. UN كما نقلت منظمة رصد حقوق الإنسان تقارير تفيد بأن متمردين مسلحين اغتصبوا عدة نساء من بني منصور قرب مَلَمّ في أواسط حزيران/يونيه 2004.
    El proyecto comenzó a mediados de junio de 2005 y se está ejecutando por fases, comenzando en las zonas con suministro eléctrico. UN ولقد طُلب تنفيذ هذا المشروع في أواسط حزيران/يونيه 2005. ويجري تنفيذه على مراحل، تبدأ بالمناطق التي توجد بها الطاقة الكهربائية.
    Entre mediados de junio y principios unos 6.000 palestinos se quedaron abandonados del lado egipcio de la frontera, sin alojamiento o servicios adecuados y privados del derecho a regresar a sus hogares. UN ومن أواسط حزيران/يونيه إلى أوائل آب/أغسطس، ظل حوالى 000 6 فلسطيني عالقين على الجهة المصرية من الحدود دون أي أماكن لائقة تؤويهم أو خدمات مناسبة تقدم إليهم، ومُنعوا من حق العودة إلى ديارهم.
    Numerosos testigos oculares y oficiales de inteligencia congoleños informaron al Grupo de que, a mediados de junio de 2011, Bindu envió un vehículo de la octava región militar para evacuar al jefe de operaciones de la NDC, el “Teniente Coronel” Foudre Panda, que estaba herido. UN وأبلغ عدة شهود عيان وضباط استخبارات كونغوليون الفريق بأنه في أواسط حزيران/يونيه 2011، أرسل بيندو مركبة من مركبات المنطقة العسكرية الثامنة لإجلاء رئيس عمليات فصيل ندوما الجريح، ”المقدم“ فودري باندا.
    23. A mediados de junio de 2012, el Gobierno de Liberia preparó una lista para el arresto de nueve personas cuyos nombres se habían identificado en diversas reuniones celebradas en Abidján (Côte d’Ivoire) por las autoridades de los Gobiernos de Liberia y Côte d’Ivoire. UN 23 - وفي أواسط حزيران/يونيه 2012 أعدت حكومة ليبريا قائمة بأسماء تسعة أشخاص مطلوب القبض عليهم تم تحديدهم في اجتماعات عُقِدَت في أبيدجان بكوت ديفوار بين سلطات حكومتي ليبريا وكوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد