ويكيبيديا

    "أوامر بإلقاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • órdenes de
        
    • orden de
        
    • mandamientos de
        
    Los soldados se opusieron al desahucio y alegaron que tenían órdenes de detener al Presidente del tribunal en caso necesario. UN وقاوم الجنود الطرد وادعوا أنهم قد صدرت لهم أوامر بإلقاء القبض على رئيس المحكمة إذا دعت الحاجة.
    Hay personas contra quienes se han librado órdenes de detención que continúan libres; es preciso detenerlas. UN فاﻷفراد الذين صدرت بحقهم أوامر بإلقاء القبض عليهم ما زالوا طليقين؛ وينبغي إلقاء القبض عليهــم.
    Se han expedido 21 órdenes de detención contra acusados que están prófugos. UN وصدرت أوامر بإلقاء القبض على المتهمين الذين لا يزالون مطلقي السراح.
    Se han dictado órdenes de detención contra esas 20 personas y se solicita la cooperación de los Estados para su cumplimiento. UN وصدرت أوامر بإلقاء القبض على هؤلاء الأشخاص الـ 20 ومن المطلوب تعاون الدول لتأمين إلقاء القبض عليهم.
    Los hermanos de la Sra. Bopha fueron juzgados y condenados in absentia; tras la condena, se dictó una orden de detención contra ellos. UN وحُوكم شقيقا السيدة بوفا وأُدينا غيابيّاً؛ وصدرت بعد إدانتهما أوامر بإلقاء القبض عليهما.
    Los magistrados confirmaron también procesamientos, dictaron órdenes de arresto y otras órdenes conexas, y se ocuparon de la comparecencia inicial de los acusados ante el Tribunal. UN وصدق القضاة أيضا على لوائح الاتهام، وأصدروا أوامر بإلقاء القبض، وأصدروا أوامر أخرى ذات صلة، وعقدوا جلسات المثول الأولي للمتهمين أمام المحكمة.
    Los magistrados han confirmado acusaciones, expedido órdenes de detención y concedido otras órdenes conexas, y visto la comparecencia inicial de acusados llevados ante el Tribunal. UN وصدّق القضاة على لوائح الاتهام، وأصدروا أوامر بإلقاء القبض، وأصدروا أوامر أخرى ذات صلة، وعقدوا جلسات المثول الأولي للمتهمين أمام المحكمة.
    Sin embargo, ocho órdenes de detención emitidas por la Corte Penal Internacional siguen pendientes de cumplimiento. UN بيد أن ثمة ثمانية أوامر بإلقاء القبض صادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لا تزال معلقة.
    Semejante entidad, sobre dos de cuyos altos funcionarios pesan órdenes de detención, deberían tener cuidado a la hora de lanzar acusaciones. UN وينبغي لهذا الكيان، الذي صدرت أوامر بإلقاء القبض على مسؤولين كبار فيه، أن يتوخى الحذر عند توجيه اتهامات للآخرين.
    También debo señalar que hoy la Corte Penal Internacional dictó órdenes de detención contra el Coronel Muammar Al-Qadhafi, su hijo, el Sr. Saif Al-Islam Qadhafi, y el Sr. Abdullah Al-Senussi por acusaciones de crímenes de lesa humanidad. UN وينبغي أن أشير أيضا إلى أن المحكمة الجنائية الدولية أصدرت اليوم أوامر بإلقاء القبض على العقيد معمر القذافي، وابنه، السيد سيف الإسلام القذافي، والسيد عبد الله السنوسي بتهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Orientaciones sobre los contactos con personas que son objeto de órdenes de detención o de comparecencia dictadas por la Corte Penal Internacional UN توجيهات بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو بحضورهم
    Las autoridades congoleñas han emitido órdenes de detención contra estos individuos sancionados. UN وقد أصدرت السلطات الكونغولية أوامر بإلقاء القبض على هؤلاء الأفراد الخاضعين للجزاءات.
    Las órdenes de arresto se emitieron basándose en las investigaciones realizadas por la Inspección de Policía de Kosovo y la Policía de Kosovo. UN وصدرت أوامر بإلقاء القبض على هؤلاء استنادا إلى تحقيقات أجرتها مفتشية شرطة كوسوفو وجهاز شرطة كوسوفو.
    En dicho plan se preveía que se dictaran decenas de órdenes de detención contra personas sospechosas de pertenecer a grupos terroristas o de perpetrar atentados terroristas. UN وشمل ذلك إصدار أوامر بإلقاء القبض على عشرات الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى جماعات إرهابية أو قيامهم بهجمات إرهابية.
    La Sala de Primera Instancia I confirmó cinco nuevos procesamientos, dictó seis órdenes de arresto y se ocupó de la comparecencia inicial de siete personas acusadas. UN وقد صدقت الدائرة الأولى على خمس لوائح اتهام جديدة، وأصدرت ستة أوامر بإلقاء القبض وعقدت جلسات للمثول الأولي لسبعة متهمين.
    Respecto de la situación en Darfur (Sudán), la Corte expidió órdenes de detención contra dos personas por crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وفيما يتعلق بالحالة في دارفور بالسودان، أصدرت المحكمة أوامر بإلقاء القبض ضد شخصين بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Con respecto a la situación en Uganda, en 2005 la Corte expidió cinco órdenes de detención para miembros del grupo conocido como Ejército de Resistencia del Señor, incluido su dirigente, Joseph Kony. UN وفي ما يتعلق بالحالة في أوغندا، أصدرت المحكمة عام 2005 خمسة أوامر بإلقاء القبض على أعضاء المجموعة المعروفة بجيش الرب للمقاومة، بمن فيهم قائدها جوزيف كوني.
    Tras investigar las denuncias de abusos cometidos en instalaciones del Ministerio del Interior, el Gobierno del Iraq emitió órdenes de detención contra 52 funcionarios de la instalación Sitio 4. UN وعلى إثر التحقيق في بلاغات بوقوع اعتداءات في مرافق وزارة الداخلية، أصدرت الحكومة العراقية أوامر بإلقاء القبض على 52 فرداً من مرفق الموقع 4.
    El artículo 22 confiere autoridad para dictar una orden de registro o una orden de arresto contra una persona si existen indicios para creer que puede haber cometido una infracción punible en virtud de dicha Ley. UN ويوفر البند 22 السلطة لإصدار أوامر بإلقاء القبض على أي شخص إذا كان هناك سبب للاعتقاد بأنه قد ارتكب أي جريمة يُعاقب عليها بموجب القانون أو لإجراء موظفي لإنفاذ القانون لعملية تفتيش.
    El Gobierno de Uganda, asistido por la Oficina del Fiscal, certificó que una de las personas objeto de una orden de detención, el Sr. Raska Lukwiya, había sido muerto y proporcionó un certificado de defunción a la Corte. UN 22 - قدّمت حكومة أوغندا، بمساعدة من مكتب المدعي العام ما يثبت أن أحد الأشخاص الذين صدرت ضدهم أوامر بإلقاء القبض، وهو السيد راسكا لوكويا، لقي مصرعه، وقدّمت شهادة وفاته إلى المحكمة.
    La Sala de Instrucción, cuando tenga la intención de confirmar el auto de acusación, podrá dictar mandamientos de detención y traslado. UN يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي، وهي تنظر في اعتماد لائحة الاتهام، إصدار أوامر بإلقاء القبض والنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد