ويكيبيديا

    "أوجه استخدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la utilización de
        
    • usos
        
    • del uso
        
    • de la utilización
        
    • razón de los
        
    • el uso de
        
    • UTILIZACIÓN DE LA
        
    II. FOMENTO DE la utilización de LA ENERGÍA NUCLEAR CON FINES PACÍFICOS UN ثانيا - تعزيز أوجه استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية
    II. FOMENTO DE la utilización de LA ENERGÍA NUCLEAR CON FINES PACÍFICOS UN ثانيا - تعزيز أوجه استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية
    Para terminar, quiero reiterar que la India seguirá apoyando activamente los esfuerzos del OIEA para promover y ampliar la utilización de la energía atómica con fines pacíficos, en beneficio de todos los pueblos del mundo. UN وختامــا، أود أن أؤكد من جديد أن الهند ستواصل بنشاط دعم جهود الوكالة الرامية إلى تعزيز وتوسيع أوجه استخدام الطاقة النوويــة فــي اﻷغراض السلمية لصالح البشر في شتى أنحاء المعمورة.
    La subevaluación y las distorsiones contables resultan en transferencias de tierras de bosques que se destinan a otros usos sin la correspondiente compensación. UN ويؤدي بخس القيمة وصور التشويه المحاسبي إلى تحويل اﻷراضي الحرجية، دون أي تعويض، إلى أوجه استخدام أخرى.
    Sólo después de haber establecido que las necesidades ambientales se han satisfecho apropiadamente podrán asignarse recursos hídricos para usos que no sean ambientales9. UN ولا يجب توزيع المياه على أوجه استخدام أخرى بخلاف الاحتياجات البيئية إلا بعد التأكد من تلبية الاحتياجات البيئية بصورة ملائمة.
    Paradójicamente el fin de siglo se caracterizará por una expansión de los bienes que la economía tiene a su disposición y por un creciente grado de insatisfacción acerca del uso que se le está dando a esos bienes. UN ومن المفارقات أن نهاية القرن ستتصف بتوسيع نطاق السلع الموجودة تحت تصرف الاقتصاد، كما ستتصف بوجود درجة متزايدة من عدم الرضا عن أوجه استخدام هذه السلع.
    Estas disposiciones permiten controlar la utilización de los fondos de las asociaciones muy grandes. UN وتتيح هذه الأحكام مراقبة أوجه استخدام أموال الجمعيات الكبيرة.
    No se admitirá ninguna nueva solicitud de subvención hasta que se presenten todos los informes sobre la utilización de subvenciones precedentes. UN ولا يقبل أي طلب إعانة جديد ما لم تقدم التقارير المطلوبة بشأن أوجه استخدام الإعانات السابقة.
    Vigilancia de la utilización de las contribuciones del exterior recibidas por una asociación UN رصد أوجه استخدام المساهمات الأجنبية التي تتلقاها الجمعيات
    Los becarios también reciben información sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتقدم للزملاء أيضاً إحاطات عن أوجه استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    la utilización de contribuciones voluntarias para financiar gastos de apoyo a los programas no pudo verificarse, pese a los esfuerzos realizados para obtener información detallada y transparente al respecto. UN ولم يتسن التحقق من أوجه استخدام التبرعات في دعم البرنامج، على الرغم من كل الجهود التي بذلت للحصول على معلومات مفصلة وشفافة بشأن هذا البند.
    la utilización de contribuciones voluntarias para financiar gastos de apoyo a los programas no pudo verificarse, pese a los esfuerzos realizados para obtener información detallada y transparente al respecto. UN ولم يتسن التحقق من أوجه استخدام التبرعات في دعم البرنامج، على الرغم من كل الجهود التي بذلت للحصول على معلومات مفصلة وشفافة بشأن هذا البند.
    Reconoce los múltiples usos de un paisaje dado y la estrecha interrelación entre los bosques y otros sectores, como por ejemplo la agricultura. UN فهو ينطوي على التسليم بتعدد أوجه استخدام اﻷرض المعنية وبالعلاقة الوثيقة بين الغابات والقطاعات اﻷخرى كقطاع الزراعة مثلا.
    Hay que evaluar la eficiencia de los usos del agua y de las tecnologías. UN وينبغي تقييم كفاءة أوجه استخدام المياه والتكنولوجيات المستعملة.
    Los Estados tienen el deber de explicar, tanto a los investigadores como al público, los usos que se hace de la información genética y sus posibles repercusiones en la sociedad. UN ومن واجب الدول أن توضح، للباحثين ولعامة الجمهور على السواء، أوجه استخدام المعلومات الوراثية وآثارها الممكنة في المجتمع.
    Ese instrumento jurídico es considerado como la piedra angular del marco jurídico marroquí que rige los usos pacíficos de la tecnología nuclear. UN ويعتبر هذا الصك القانوني حجر الزاوية في العدة القانونية المغربية التي تنظم أوجه استخدام التقنيات النووية في الأغراض السلمية.
    Uno de los aspectos más delicados de tratar con respecto al Mar Caribe es la multiplicidad de usos por los Estados de la región en virtud de sus propias prioridades. UN ومن أشد الجوانب التي تواجهنا حساسية، بالنظر إلى الاستفادة من البحر الكاريبي، تنوع أوجه استخدام دول المنطقة له.
    Se dispone de alternativas idóneas y económicamente viables para todos los usos del éter de octabromodifenilo de calidad comercial. UN وتتوافر بدائل مناسبة صالحة اقتصادياً لجميع أوجه استخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    Como los miembros de la Primera Comisión saben, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos no aborda explícitamente la cuestión del uso militar del espacio ultraterrestre. UN وكما يعلم أعضاء اللجنة الأولى، أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لا تتناول بصورة مباشرة أوجه استخدام الفضاء الخارجي.
    Deberán estar en todo momento en condiciones de dar cuenta y razón de los anticipos. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد دائم لبيان أوجه استخدام السُلف.
    La representante señaló que no se había demostrado realmente que esa ley no fueran viable y que las enmiendas propuestas limitarían los derechos de los pueblos indígenas, en particular el derecho a negociar el uso de sus tierras. UN وقالت إن قابلية هذا القانون للتطبيق لم تختبر قط على نحو سليم، وأن التعديلات المقترحة من شأنها أن تنتقص من حقوق الشعوب اﻷصلية، لا سيما حقها في التفاوض على أوجه استخدام أراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد