ويكيبيديا

    "أوجه التآزر القائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las sinergias existentes
        
    • la sinergia
        
    Asimismo, las comisiones regionales colaboran estrechamente en una serie de cuestiones para beneficiarse de las sinergias existentes y aumentarlas. UN كما تتعاون اللجان الإقليمية بصورة وثيقة بشأن عدد من المسائل للاستفادة من أوجه التآزر القائمة وتعزيزها.
    Las comisiones regionales colaboran estrechamente en una serie de cuestiones para beneficiarse de las sinergias existentes y reforzarlas. UN تتعاون اللجان الإقليمية بصورة وثيقة بشأن عدد من المسائل للاستفادة من أوجه التآزر القائمة وتعزيزها.
    Para reforzar las sinergias existentes, aumentar el rigor metodológico y asegurar unas normas de calidad comunes, la División intentará lograr una mayor convergencia de las funciones de inspección y evaluación. UN وتعتزم الشعبة تحقيق قدر أكبر من التوافق بين مهمتي التفتيش والتقييم من أجل تعزيز أوجه التآزر القائمة وتعزيز الدقة المنهجية وكفالة اعتماد معايير مشتركة للجودة.
    El Coordinador hizo hincapié en las sinergias existentes entre la labor relativa a la presentación de informes, la cooperación y asistencia, y la universalización. UN وأكد المنسق أوجه التآزر القائمة بين العمل المتعلق بالإبلاغ، والتعاون والمساعدة، وتحقيق العالمية.
    En los talleres se ha procurado determinar las esferas de vinculación para la aplicación de los convenios, buscar estrategias para integrar las prioridades de los convenios en los procesos nacionales de desarrollo y elaborar futuros proyectos y actividades que reflejen la sinergia entre los convenios. UN وسعت حلقات العمل إلى تحديد مجالات الترابط في سبيل تنفيذ الاتفاقيات، وإلى وضع استراتيجيات لإدارج أولويات الاتفاقيات في العمليات الإنمائية الوطنية، وإعداد مشاريع وأنشطة مستقبلية تعكس أوجه التآزر القائمة بين الاتفاقيات.
    Los participantes también destacaron la importancia de crear sinergias entre los distintos instrumentos de desarrollo ambiental y sostenible, y de beneficiarse de las sinergias existentes. UN كما شدّد المشاركون على أهمية خلق التآزر بين مختلف أدوات التنمية البيئية المستدامة والاستفادة القصوى من أوجه التآزر القائمة.
    La secretaría del Enfoque Estratégico estará ubicada en las oficinas del PNUMA de Ginebra donde funcionan los grupos que se ocupan de los productos químicos y los desechos, y aprovechará al máximo las sinergias existentes. UN وتشترك أمانة النهج الاستراتيجي في الموقع مع مجموعة المواد الكيميائية والنفايات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف، وتستفيد استفادة تامة من أوجه التآزر القائمة.
    La secretaría del Enfoque Estratégico estará ubicada en las oficinas del PNUMA de Ginebra donde funcionan los grupos que se ocupan de los productos químicos y los desechos, y aprovechará al máximo las sinergias existentes. UN مع اضطلاع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالمسؤولية الإدارية الشاملة، ويتم إقامتها بشكل مشترك مع مجموعة المواد الكيميائية والنفايات في جنيف ويستفيد استفادة تامة من أوجه التآزر القائمة.
    La secretaría del Enfoque Estratégico estará ubicada en las oficinas del PNUMA de Ginebra donde funcionan los grupos que se ocupan de los productos químicos y los desechos, y aprovechará al máximo las sinergias existentes. UN مع اضطلاع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالمسؤولية الإدارية الشاملة، ويتم إقامتها بشكل مشترك مع مجموعة المواد الكيميائية والنفايات في جنيف ويستفيد استفادة تامة من أوجه التآزر القائمة.
    Se previó que la secretaría compartiera la sede con el colectivo de desechos y productos químicos del PNUMA en Ginebra para así aprovechar plenamente las sinergias existentes. UN وقد كان من المتوخى أن تشترك الأمانة في الموقع مع مجموعة المواد الكيميائية والنفايات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف وأن تستفيد استفادة تامة من أوجه التآزر القائمة.
    La secretaría del Enfoque Estratégico compartirá oficinas con los departamentos de productos químicos y el agua del PNUMA en Ginebra y aprovechará las sinergias existentes. UN وتشترك أمانة النهج الاستراتيجي في الموقع مع مجموعة المواد الكيميائية والنفايات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف، وتستفيد استفادة تامة من أوجه التآزر القائمة.
    La secretaría del Enfoque Estratégico estará ubicada en las oficinas del PNUMA de Ginebra donde funcionan los grupos que se ocupan de los productos químicos y los desechos, y aprovechará al máximo las sinergias existentes. UN وتشترك أمانة النهج الاستراتيجي في الموقع مع مجموعة المواد الكيميائية والنفايات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف، وتستفيد استفادة تامة من أوجه التآزر القائمة.
    Se previó que la secretaría compartiera la sede con el colectivo de desechos y productos químicos del PNUMA en Ginebra para así aprovechar plenamente las sinergias existentes. UN وقد كان من المتوخى أن تشترك الأمانة في الموقع مع مجموعة المواد الكيميائية والنفايات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف وأن تستفيد استفادة تامة من أوجه التآزر القائمة.
    Debemos reforzar las sinergias existentes para revitalizar a todos los agentes de cambio, y debemos hacerlo mediante la reorientación de los marcos de cooperación tradicional existentes. UN وعلينا أن نضاعف أوجه التآزر القائمة من أجل تفعيل كل العناصر المحتملة للتغيير بإعادة توجيه أطر التعاون التقليدية القائمة.
    A fin de reforzar las sinergias existentes, aumentar el rigor metodológico y asegurar que existan normas de calidad comunes, la División intentará lograr una mayor convergencia de las funciones de inspección y evaluación. UN وتعتزم الشعبة تحقيق قدر أكبر من التوافق بين مهمتي التفتيش والتقييم من أجل تعزيز أوجه التآزر القائمة وتعزيز الدقة المنهجية وكفالة اعتماد معايير مشتركة للجودة.
    La condición de observador en la Asamblea General permitiría aprovechar las sinergias existentes para mejorar el proceso de codificación y armonización del derecho internacional. UN وأكد أن منح المعهد مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيتيح إمكانية الاعتماد على أوجه التآزر القائمة من أجل تحسين عملية تدوين القانون الدولي ومواءمته.
    Teniendo en cuenta la necesidad de que se distribuyan equitativamente los recursos de los países destinados a las víctimas de restos explosivos de guerra, por una parte, y a las demás personas con discapacidad, por la otra, el orador pregunta cómo podrían aprovecharse concretamente en el ámbito de la asistencia a las víctimas las sinergias existentes entre la convención mencionada y los instrumentos de desarme. UN وحرصاً على توزيع عادل لموارد البلد بين ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب من جهة، وبين الأشخاص ذوي الإعاقة الآخرين، من جهة أخرى، استفسر السيد بلال عن كيفية تنفيذ أوجه التآزر القائمة بين الاتفاقية المشار إليها أعلاه وصكوك نزع السلاح عملياً في مجال مساعدة الضحايا.
    Cada vez hay más pruebas de las sinergias existentes entre la igualdad entre los géneros y la sostenibilidad económica, social y ambiental. UN 8 - وهناك أدلة متزايدة على أوجه التآزر القائمة بين المساواة بين الجنسين، من جهة، والاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، من جهة أخرى.
    La encuesta hecha por Internet indicó también un alto grado de consenso en cuanto a la necesidad de estrechar más la colaboración sobre la base de las sinergias existentes (más del 70%). UN وكشف الاستقصاء الذي أجري بواسطة الإنترنت أيضاً عن معدل مرتفع في توافق الآراء بين المجيبين فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون على أساس أوجه التآزر القائمة (أكثر من 70 في المائة).
    La encuesta hecha por Internet indicó también un alto grado de consenso en cuanto a la necesidad de estrechar más la colaboración sobre la base de las sinergias existentes (más del 70%). UN وكشف الاستقصاء الذي أجري بواسطة الإنترنت أيضاً عن معدل مرتفع في توافق الآراء بين المجيبين فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون على أساس أوجه التآزر القائمة (أكثر من 70 في المائة).
    j) ¿Cómo puede maximizarse la sinergia entre las políticas en distintas esferas? UN (ي) ما سبيل للاستفادة من أوجه التآزر القائمة بين السياسات في مختلف المجالات استفادة قصوى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد