ويكيبيديا

    "أوجه التآزر والتكامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las sinergias y complementariedades
        
    • las sinergias y las complementariedades
        
    • de sinergias y complementariedades
        
    • los aspectos sinérgicos y complementarios
        
    • sinergia y complementariedad
        
    • las sinergias y la complementariedad
        
    • sinergias y aspectos complementarios
        
    • posibles efectos sinérgicos y aspectos complementarios
        
    • sinergias y complementariedad
        
    • la sinergia y la complementariedad
        
    • posibles sinergias y complementariedades
        
    Esas empresas tienen que competir en la corriente principal de la economía aprovechando las sinergias y complementariedades. UN وتضطر هذه المنشآت أن تتنافس مع المنشآت الكبرى في استخدام أوجه التآزر والتكامل.
    Deberían detectarse las sinergias y complementariedades, en particular mediante reuniones con y entre los convocadores de reuniones de los grupos y mediante consultas con otras organizaciones. UN وينبغي تحديد أوجه التآزر والتكامل بطرق منها عقد اجتماعات مع الجهات الداعية إلى عقد اجتماعات المجموعات وفيما بين هذه الجهات، والتشاور مع المنظمات الأخرى.
    Además, aunque la cuestión de las sinergias y complementariedades merece ser estudiada más detenidamente, no se deben pasar por alto las características específicas de cada misión. UN وقالت، بالإضافة إلى ذلك، إنه على الرغم من أن مسألة أوجه التآزر والتكامل تستحق مزيدا من الدراسة، إلا أنه ينبغي عدم تجاهل الخصائص الفردية لكل بعثة.
    25.5 La Oficina aprovechará las sinergias y las complementariedades resultantes de una mejor integración y coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN 25-5 وسيفيد المكتب من أوجه التآزر والتكامل الناجمين عن تعزيز تكامل الأنشطة وتنسيقها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Reconociendo la contribución del Asesor Especial del Secretario General sobre el deporte para el desarrollo y la paz y de la Oficina de las Naciones Unidas sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz en la búsqueda de sinergias y complementariedades entre el deporte y la labor realizada por las Naciones Unidas para promover los valores de diversidad, tolerancia y equidad como medio de luchar contra todas las formas de discriminación, UN وإذ يسلم بمساهمة المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، ومكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، في تحديد أوجه التآزر والتكامل بين الرياضة وعمل الأمم المتحدة لتعزيز قيم التنوع، والتسامح والإنصاف وكوسيلة من وسائل مكافحة جميع أشكال التمييز،
    c) Con el PNUMA y otras organizaciones u órganos intergubernamentales -tales como el Programa Interorganismos para la Gestión Racional de las Sustancias Químicas, el Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química y la Comisión OSPAR del Convenio para la protección del medio marino del Atlántico nororiental-, con vistas a fomentar los aspectos sinérgicos y complementarios entre las cuestiones relativas a los productos químicos y los desechos; UN (ج) برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات أو هيئات حكومية دولية أخرى مثل البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، والمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، ولجنة أسلو وباريس لاتفاقية حماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي، وذلك بغية تعزيز أوجه التآزر والتكامل بين قضايا المواد الكيميائية والنفايات؛
    El Uruguay ha sido seleccionado como uno de los países piloto para poner en práctica la reforma de las Naciones Unidas, persiguiendo mayor coherencia programática y de políticas y una mayor sinergia y complementariedad entre los diversos organismos internacionales. UN واختيرت أوروغواي لمشروع رائد لتطبيق إصلاحات الأمم المتحدة وضمان المزيد من الاتساق بين السياسات والبرامج وتعزيز أوجه التآزر والتكامل بين مختلف الوكالات الدولية.
    La cooperación entre los mecanismos universales y africanos de derechos humanos aportará las sinergias y la complementariedad deseadas en la región. UN ومن شأن التعاون بين آليات حقوق الإنسان العالمية والأفريقية أن يرسخ أوجه التآزر والتكامل المنشود في المنطقة.
    :: Se presentó un informe sobre sinergias y aspectos complementarios entre los mecanismos de coordinación regional y los equipos de directores regionales al Comité de Alto Nivel sobre Programas y a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación (julio de 2008) UN :: قُدم إلى اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى/مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق تقرير عن أوجه التآزر والتكامل بين آليات التنسيق الإقليمي وأفرقة المديرين الإقليميين (تموز/يوليه 2008)
    92. En julio de 2008, la oficina de Nueva York de las comisiones regionales encargó un estudio con el fin de encontrar posibles efectos sinérgicos y aspectos complementarios de su labor y proponer una división del trabajo entre los mecanismos de coordinación regional y los equipos de directores regionales con miras a mejorar la coherencia del sistema en el plano regional. UN 92 - وفي تموز/ يوليه 2008، أصدر مكتب نيويورك للجان الإقليمية تكليفاً بإجراء دراسة لتحديد أوجه التآزر والتكامل المحتملة واقتراح تقسيم للعمل بين الآليات التنسيقية الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين بغية تحسين الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد الإقليمي.
    2. Pide a la UNCTAD que redoble sus esfuerzos para cooperar y reforzar las sinergias y complementariedades con otras organizaciones internacionales, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 11 del Consenso de São Paulo; UN 2 - يطلب إلى الأونكتاد مضاعفة جهوده للتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وتعزيز أوجه التآزر والتكامل معها، وفقا للفقرة 11 من توافق آراء ساو باولو؛
    2. Pide a la UNCTAD que redoble sus esfuerzos para cooperar y reforzar las sinergias y complementariedades con otras organizaciones internacionales, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 11 del Consenso de São Paulo; UN 2- يطلب إلى الأونكتاد مضاعفة جهوده للتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وتعزيز أوجه التآزر والتكامل معها، وفقاً للفقرة 11 من توافق آراء ساو باولو؛
    En el futuro, ONU-Energía, ONU-Océanos y ONU-Agua aprovecharán más sistemáticamente las sinergias y complementariedades, dados los estrechos vínculos que existen entre distintas cuestiones relacionadas con el agua, los océanos y la energía, lo que incluye mejorar el intercambio de conocimientos e información. UN وستعمل شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية بشكل منهجي أكثر في المستقبل من أجل الاستفادة من أوجه التآزر والتكامل في ضوء الروابط القوية بين المسائل المتعلقة بالمياه والمحيطات والطاقة، بطرق شتى منها تبادل المعارف والمعلومات.
    En cuanto al mandato de la Junta de los jefes ejecutivos de apoyar y reforzar la función de coordinación de los órganos intergubernamentales, la Junta aprovechó las sinergias y complementariedades entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en diversas áreas, en particular contribuyendo a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN وفي ما يتعلق بولاية المجلس في دعم الدور التنسيقي للهيئات الحكومية الدولية وتعزيزه، سخر المجلس أوجه التآزر والتكامل بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجالات متنوعة، وخاصة بالإسهام في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.
    La Conferencia tal vez desee estudiar las conclusiones y recomendaciones de las dos reuniones de expertos y decidir acerca de las actividades futuras de las reuniones de expertos, en vista de las sinergias y complementariedades con la labor del Grupo de Trabajo sobre Cooperación Internacional de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ولعلّ المؤتمر يود أيضاً أن ينظر في استنتاجات اجتماعي فريقي الخبراء وتوصياتهما والبتّ في ما يمكن الاضطلاع به مستقبلا في إطارهما من أعمال، في ضوء أوجه التآزر والتكامل مع عمل الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي بين الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    4. Pide al Secretario General que siga estudiando las sinergias y complementariedades entre las diversas misiones y otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la eficiencia y el uso óptimo de los recursos y que le informe de ello en el contexto de las futuras propuestas presupuestarias sobre misiones políticas especiales; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف أوجه التآزر والتكامل بين مختلف البعثات وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة لضمان الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد، وأن يفيد عن هذا الموضوع في سياق اقتراحات الميزانية المقبلة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة؛
    [Informe del Secretario General sobre las misiones políticas especiales: estimaciones respecto de asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y sobre las sinergias y complementariedades entre las diversas misiones y otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la eficiencia y el uso óptimo de los recursos] UN [تقرير الأمين العام عن البعثات السياسية الخاصة: التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن وبشأن أوجه التآزر والتكامل بين مختلف البعثات وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة لضمان الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد]
    En este documento se presenta un examen de las estructuras de la Oficina del Asesor Especial y la UNFICYP y se esbozan las sinergias y las complementariedades entre ambas. UN وتقدم هذه الوثيقة استعراضا لهياكل مكتب المستشارة الخاصة وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتحدد أوجه التآزر والتكامل بينهما.
    También es necesario permitir que la UNCTAD contribuya de manera más directa y efectiva a la labor más general de las Naciones Unidas sobre el desarrollo, entre otras cosas intensificando las sinergias y las complementariedades de sus actividades. UN ومن الضروري أيضاً تمكين الأونكتاد من الإسهام بصورة أكثر مباشرة وفعالية في أعمال الأمم المتحدة ذات الطابع الأعم المتعلقة بالتنمية، وذلك بجملة أمور تشمل تعزيز أوجه التآزر والتكامل في أنشطتها.
    Reconociendo la contribución del Asesor Especial del Secretario General sobre el deporte para el desarrollo y la paz y de la Oficina de las Naciones Unidas sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz en la búsqueda de sinergias y complementariedades entre el deporte y la labor realizada por las Naciones Unidas para promover los valores de diversidad, tolerancia y equidad como medio de luchar contra todas las formas de discriminación, UN وإذ يسلم بمساهمة المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، ومكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، في تحديد أوجه التآزر والتكامل بين الرياضة وعمل الأمم المتحدة لتعزيز قيم التنوع، والتسامح والإنصاف وكوسيلة من وسائل مكافحة جميع أشكال التمييز،
    11.5 Otro ejemplo de sinergia y complementariedad sería la propuesta de que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo comparta personal y equipo de seguridad con otros comités conexos del Consejo de Seguridad en sus oficinas de Nueva York. UN 11-5 أما أوجه التآزر والتكامل الأخرى فتشمل التبادل المقترح لموظفي الأمن والمعدات الأمنية بين المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ولجان مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة في مكاتبها بنيويورك.
    Tras reconocer estas dificultades, la CESPAO estableció un centro de tecnología en Ammán (Jordania) para contribuir al fortalecimiento de los sistemas de ciencia, tecnología e innovación y fomentar las sinergias y la complementariedad a nivel regional a fin de reducir la brecha tecnológica con otras regiones del mundo. UN وإدراكاً من الإسكوا لهذه الصعوبات، أنشأت مركزاً للتكنولوجيا، يوجد مقره في عمان بالأردن، للمساعدة في تقوية نُظم العلم والتكنولوجيا والابتكار وتعزيز أوجه التآزر والتكامل على المستوى الإقليمي، للحد من الفجوة التكنولوجية التي تفصل هذه المنطقة عن مناطق أخرى من العالم.
    - Comercio ilícito de productos del tabaco. En cuanto a la aplicación, una vez adoptado, del proyecto de Protocolo sobre tráfico ilícito de productos del tabaco, la OMS, la Secretaría del Convenio Marco y la Organización Mundial de Aduanas deben buscar y fomentar sinergias y aspectos complementarios en los ámbitos pertinentes del Protocolo. UN - الاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ - بالنسبة لتنفيذ مشروع البروتوكول المتعلق بالاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ، ينبغي لمنظمة الصحة العالمية ولأمانة الاتفاقية ولمنظمة الجمارك العالمية حال اعتماده، أن تقوم ببحث وتعزيز أوجه التآزر والتكامل في المجالات ذات الصلة بالبروتوكول.
    92. En julio de 2008, la oficina de Nueva York de las comisiones regionales encargó un estudio con el fin de encontrar posibles efectos sinérgicos y aspectos complementarios de su labor y proponer una división del trabajo entre los mecanismos de coordinación regional y los equipos de directores regionales con miras a mejorar la coherencia del sistema en el plano regional. UN 92- وفي تموز/ يوليه 2008، أصدر مكتب نيويورك للجان الإقليمية تكليفاً بإجراء دراسة لتحديد أوجه التآزر والتكامل المحتملة واقتراح تقسيم للعمل بين الآليات التنسيقية الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين بغية تحسين الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد الإقليمي.
    De conformidad con su mandato, la UNOWA se propone fortalecer esa colaboración en 2009, mejorando las medidas de seguimiento y reforzando las sinergias y complementariedad de las actividades y los programas. UN ويعتزم المكتب، تمشياً مع ولايته، تعزيز هذا التعاون في عام 2009 عن طريق تحسين إجراءات المتابعة وتعزيز أوجه التآزر والتكامل بين الأنشطة والبرامج.
    La etapa experimental del MANUD ha puesto de relieve el valor de la sinergia y la complementariedad. UN ٧٠ - وسلطت المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الضوء على قيمة أوجه التآزر والتكامل.
    posibles sinergias y complementariedades entre las misiones políticas especiales y en la Secretaría UN أوجه التآزر والتكامل المحتملة بين البعثات السياسية الخاصة، وداخل الأمانة العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد