ويكيبيديا

    "أوجه التحسن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mejoras
        
    • la mejora
        
    • mejoramiento
        
    • los avances
        
    • mejorado
        
    • fuera mejorando
        
    En algunas regiones tales como el África septentrional, Asia occidental y América del Sur, las mejoras eran muy significativas. UN وكانت أوجه التحسن كبيرة حقا في بعض المناطق، مثل شمال افريقيا وغرب آسيا وأمريكا الجنوبية.
    Para muchos este proceso estaba tardando demasiado en dar frutos y las mejoras resultaban demasiado inciertas. UN ويرى العديد أن هذه العملية تأخرت كثيرا في إتيان ثمارها وأن أوجه التحسن يشوبها الكثير من الشك.
    Asimismo, se procuraría alcanzar un mayor desarrollo y promoción de los indicadores de los procesos para medir las mejoras de los productos relacionados con la maternidad. UN وسيتم أيضا السعي إلى مواصلة استحداث وترويج مؤشرات تتصل بهذه العملية لقياس أوجه التحسن فيها بالنسبة لﻷم.
    Con demasiada frecuencia la mejora de los servicios públicos de salud beneficia sobre todo a los más ricos. UN وفي أكثر الأحيان، تستفيد الطبقات الأيسر حالاً من أوجه التحسن في خدمات الصحة العامة أكثر كثيراً من غيرها من الطبقات.
    Observamos un mejoramiento en la esfera de los derechos humanos, que está intrínsecamente vinculado a otras mejoras en la seguridad y la gestión de gobierno. UN ونشهد أوجه تحسن في حقوق الإنسان بوصفها مرتبطة على نحو لا ينفصم بالمزيد من أوجه التحسن في الأمن والحكم.
    También destacó los avances logrados en las esferas de la salud y la educación. UN وسلطت الضوء أيضاً على أوجه التحسن التي تحققت في مجالات الصحة والتعليم.
    Al mismo tiempo, se reconoce cada vez más que todos los sectores de la sociedad tienen que participar en la educación y ser responsables de ella, ya que son todos posibles beneficiarios de las mejoras que la educación podría contribuir a lograr. UN وفي الوقت نفسه، ثمة إقرار متزايد بأنه يتعين على جميع قطاعات المجتمع أن تشارك في المشروع التعليمي، وبأن التعليم مسؤولية جميع قطاعات المجتمع، التي قد تفيد جميعها من أوجه التحسن التي قد تنشأ عن التعليم.
    Esos enfoques contarán con mecanismos e indicadores incorporados para medir las mejoras reales en la capacidad nacional. UN وستتضمن هذه النهج داخلها آليات ومؤشرات لقياس أوجه التحسن الحقيقية في القدرة الوطنية.
    En segundo lugar, el marco propone indicadores para supervisar las mejoras logradas en la gobernanza del sector público. UN أما السبب الثاني فهو أن هذا الإطار يقترح مؤشرات لرصد أوجه التحسن في الإدارة داخل القطاع العام.
    Sin embargo, la razón por la que no podemos constatar las mejoras es que no disponemos de los criterios para dictaminar dónde y cómo han mejorado. UN ولكن السبب في عدم تمكننا من تسجيل أوجه التحسن هو أننا لا نملك المعايير للحكم على مواضع التحسن وكيفيته.
    Además, las cuestiones que subyacen a la financiación de las actividades humanitarias siguen siendo preocupantes, a pesar de las mejoras que se están introduciendo. UN علاوة على ذلك، تثير المسائل التي يقوم عليها تمويل العمليات الإنسانية قلقا كبيرا بالرغم من أوجه التحسن الجارية.
    Los elevados precios del petróleo están comprometiendo las mejoras. UN غير أن ارتفاع أسعار النفط في طريقها الآن إلى القضاء على أوجه التحسن هذه.
    Deben ponerse de relieve tanto las mejoras como las deficiencias. UN ويجب إبراز أوجه التحسن ومواطن القصور على حد سواء.
    El UNIFEM está desarrollando un sistema para realizar un seguimiento de las mejoras en su capacidad de evaluación interna. UN والصندوق بصدد وضع نظام لتتبع أوجه التحسن في قدرته الداخلية على التقييم.
    Una parte significativa del informe se centraba en las mejoras del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويركز جزء هام من التقرير على أوجه التحسن في أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    No se proporcionaron detalles adicionales sobre la naturaleza, importancia o magnitud de las mejoras que cabía esperar como resultado de dicho traslado. UN ولم تقدم تفاصيل أخرى عن طبيعة أوجه التحسن في الكفاءة المتوقعة من النقل أو مضمونها أو حجمها.
    No se proporcionaron detalles adicionales sobre la naturaleza, importancia o magnitud de las mejoras que cabía esperar como resultado de dicho traslado. UN ولم تقدم تفاصيل أخرى عن طبيعة أوجه التحسن في الكفاءة المتوقعة من النقل أو مضمونها أو حجمها.
    Se considera que esos programas tienen un efecto positivo, habida cuenta de la mejora de la calidad del servicio que ofrecen al público las mujeres a cargo de puestos en el mercado y de tiendas de bollería y de comida rápida. UN وهناك شعور عام بأن هذه البرامج لها تأثير، على أساس أوجه التحسن المحققة في نوعية الخدمات المقدمة إلى الجمهور من النساء العاملات في محلات الأغذية السريعة والمخبوزات والأكشاك في الأسواق.
    La Comisión recibió información de la Secretaría sobre la mejora que se había registrado en la situación del país desde el año pasado. UN 61 - وزُودت اللجنة بمعلومات من الأمانة العامة بشأن أوجه التحسن الذي طرأ على حالة البلد منذ العام الماضي.
    Si bien estos avances son positivos, los progresos en el mejoramiento de las tasas de cobertura siguen siendo desiguales. UN وهذه تطورات إيجابية لكن أوجه التحسن في معدلات الشمول ما زالت متباينة.
    A pesar de los avances en esos países, aún se necesita hacer un gran esfuerzo para ajustar la política fiscal y reducir el excesivo gasto de los gobiernos. UN ورغم أوجه التحسن في هذه البلدان، يجب القيام بالمزيد في المنطقة لتشديد السياسات المالية ووقف الإفراط في الإنفاق الحكومي.
    Aunque la situación de las mujeres ha mejorado en las grandes ciudades, las zonas rurales continúan a la zaga. UN رغم أوجه التحسن التي طرأت على وضع المرأة في المدن الكبيرة، ما برحت المناطق الريفية متخلفة.
    El contenido audiovisual también se podría considerar como un módulo por sí mismo, como se indica más abajo y en la parte II del anexo I. El criterio modular sería un proceso permanente que a la larga permitiría reducir las diferencias a medida que fuera mejorando el nivel tecnológico en los otros idiomas oficiales. UN ويمكن اعتبار المحتوى الصوتي - المرئي هو نفسه أيضا وحدة كهذه الوحدات، على النحو المبيﱠن أدناه وفي الجزء الثاني من المرفق اﻷول. وسيكون هذا النهج الجزئي عملية مستمرة يُتوخى أن تؤدي في نهاية المطاف إلى تقليل الفروق عن طريق أوجه التحسن في مستوى التكنولوجيا في اللغات الرسمية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد