ويكيبيديا

    "أوجه التقدم العلمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los avances científicos
        
    • los adelantos científicos
        
    • los progresos científicos
        
    • progreso científico
        
    • a los avances científicos
        
    • en los avances científicos
        
    • los adelantos de la ciencia
        
    De esa forma las mujeres podrán no sólo tomar las decisiones que en mayor medida les permitan beneficiarse de los avances científicos, sino también ejercer, siguiendo trayectorias profesionales idénticas a las de los hombres, todas las profesiones que requieren sólidos conocimientos técnicos y científicos. UN فذلك لن يتيح لهن مجرد الاستفادة من أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي من حيث علاقتها بقضايا الجنسين، بل سيتيح لهن أيضا العمل في مختلف المهن التي تتطلب معرفة علمية وتقنية سليمة، كالبحث والتعليم والهندسة والمجالات التقنية، وكذلك التمتع بحياة مهنية مماثلة لحياة الرجل.
    De esa forma las mujeres podrán no sólo tomar las decisiones que en mayor medida les permitan beneficiarse de los avances científicos, sino también ejercer, siguiendo trayectorias profesionales idénticas a las de los hombres, todas las profesiones que requieren sólidos conocimientos técnicos y científicos. UN فذلك لن يتيح لهن مجرد الاستفادة من أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي من حيث علاقتها بقضايا الجنسين، بل سيتيح لهن أيضا العمل في مختلف المهن التي تتطلب معرفة علمية وتقنية سليمة، كالبحث والتعليم والهندسة والمجالات التقنية، وكذلك التمتع بحياة مهنية مماثلة لحياة الرجل.
    La República Dominicana creó una Secretaría de Estado de Medio Ambiente, entre otras medidas, lo que expresa la clara voluntad del país de velar por la aplicación de los avances científicos y tecnológicos en el ámbito de seguridad internacional, desarme y áreas relacionadas, así como el ámbito interno sin menoscabo para la protección del medio ambiente y su relación con el desarrollo sostenible. UN أنشأت الجمهورية الدومينيكية وزارة دولة لشؤون البيئة، وذلك ضمن تدابير أخرى تعرب عن التزام البلد الواضح بتطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في ميدان الأمن الدولي ونزع السلاح وغير ذلك من المجالات ذات الصلة، إلى جانب الميدان الداخلي، وذلك دون الإضرار بحماية البيـئة وعلاقتها بالتنمية المستدامة.
    Sin embargo, los países industrializados controlan los adelantos científicos y los países del tercer mundo carecen de capacidad para desarrollar la tecnología. UN بيد أن البلدان المصنعة هي التي تسيطر على أوجه التقدم العلمي وبلدان العالم الثالث تفتقر إلى القدرة على تنميتها.
    La Directiva se actualiza permanentemente para tener en cuenta los progresos científicos y técnicos en la esfera de las sustancias peligrosas. UN ويُستحدث هذا التوجيه بصورة دائمة لمراعاة أوجه التقدم العلمي والتقني في ميدان المواد الخطرة.
    763. La aplicación del progreso científico se rige por la Ley sobre ciencia y política del Estado en materia de ciencia y técnica (arts. 3 y 11). UN 763- وينظم القانون الخاص بالعلوم وسياسة الدولة المتعلقة بالأنشطة العلمية والتقنية (المادتان 3 و11) تطبيق أوجه التقدم العلمي.
    Cuba reafirma la necesidad de que se continúen adoptando las medidas nacionales, bilaterales, regionales y multilaterales necesarias para contribuir a la aplicación de los avances científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible. UN وتؤكد كوبا مجددا ضرورة مواصلة اتخاذ ما يلزم من تدابير وطنية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف للمساهمة في تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي، ونزع السلاح وغير ذلك من المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو التأثير سلبا على مساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Cuba subraya una vez más la necesidad de que se continúen adoptando las medidas nacionales, bilaterales, regionales y multilaterales necesarias para contribuir a la aplicación de los avances científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible. UN وتؤكد كوبا مجددا ضرورة مواصلة اتخاذ كل ما يلزم من تدابير وطنية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف للمساهمة في تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي، ونزع السلاح وغير ذلك من المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو التأثير سلبا على مساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Cuba, una vez más, reafirma la necesidad de que se continúen adoptando las medidas nacionales, bilaterales, regionales y multilaterales necesarias para contribuir a la aplicación de los avances científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible. UN وتؤكد كوبا مجددا ضرورة مواصلة اتخاذ ما يلزم من تدابير وطنية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف للمساهمة في تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وغير ذلك من المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو التأثير سلبا على مساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Insta a los Estados a que adopten medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales con el fin de contribuir a velar por la aplicación de los avances científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin perjuicio para el medio ambiente ni para su contribución eficaz al logro del desarrollo sostenible; UN ٩ - تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار اﻷمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون اﻹضرار بالبيئة أو المساس بمساهمتها الفعﱠالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. Insta a los Estados a que adopten medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales con el fin de contribuir a velar por la aplicación de los avances científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin perjuicio para el medio ambiente ni para su contribución eficaz al logro del desarrollo sostenible; UN ٢ - تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار اﻷمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون اﻹضرار بالبيئة أو المساس بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    9. Insta a los Estados a que adopten medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales con el fin de contribuir a velar por la aplicación de los avances científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin perjuicio para el medio ambiente ni para su contribución eficaz al logro del desarrollo sostenible; UN ٩ - تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار اﻷمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون اﻹضرار بالبيئة أو المساس بمساهمتها الفعﱠالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. Insta a los Estados a que adopten medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales con el fin de contribuir a velar por la aplicación de los avances científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin perjuicio para el medio ambiente ni para su contribución eficaz al logro del desarrollo sostenible; UN ٢ - تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار اﻷمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون اﻹضرار بالبيئة أو المساس بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    3. Insta a los Estados a que adopten medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a velar por la aplicación de los avances científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin perjuicio para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible; UN ٣ - تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار اﻷمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون اﻹضرار بالبيئة أو المساس بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    Parte de esa tarea consiste en determinar los adelantos científicos y tecnológicos que encierran mayores posibilidades de resolver los problemas de las naciones en las distintas etapas de desarrollo. UN ويتمثل جزء من المهمة في تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي لها أكبر إمكانيات بالنسبة لحل المشاكل في الدول التي تمر في جميع مراحل التنمية.
    Parte de esta tarea consiste en tratar de determinar los adelantos científicos y tecnológicos que ofrecen la posibilidad de resolver los problemas de los países en las distintas etapas de desarrollo. UN ويشمل جزء من هذا العمل محاولة تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي يمكن أن تحل المشاكل في الدول في جميع مراحل التنمية.
    Con frecuencia, se trataba de la exploración y la explotación de remotos depósitos de mineral que, según se creía, llegarían a ser viables gracias a los adelantos científicos. UN وفي أحيان كثيرة، كانت هذه المشاريع تتعلق بالتنقيب عن الركازات المعدنية الموجودة في بقاع نائية، التي كان يعتقد أن أوجه التقدم العلمي قد جعلتها مجدية.
    Los esfuerzos por detener ese flagelo absorben importantes recursos financieros, mientras que los progresos científicos en la investigación de una vacuna antipalúdica, aunque son prometedores, siguen siendo lentos. UN وتستنفد الجهود الرامية إلى كبح تلك الظاهرة موارد مالية كبيرة، وما زالت أوجه التقدم العلمي بطيئة في البحث عن لقاح مضاد للملاريا، بالرغم من أنها واعدة بالخير.
    los progresos científicos y las tecnologías avanzadas brindan oportunidades sin precedentes para cumplir la principal misión de cualquier Estado, que es garantizar un desarrollo y una prosperidad sostenibles. UN إن أوجه التقدم العلمي والأخذ بتكنولوجيات متقدمة تتيح فرصاً لم يسبق لها مثيل للتصدي لأهم مهمة أمام أي بلد، أي تلك المتعلقة بضمان التنمية المستدامة والرفاه.
    12. Identificar los ámbitos de progreso científico y tecnológico en el sector de las TIC, evaluar la viabilidad de las oportunidades de aplicaciones e inversiones en la región árabe y ubicar asimismo los modelos comerciales a nivel mundial para la integración de los servicios de información y comunicaciones, y la tecnología de la información; UN 12 - رصد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في مجال التكنولوجيا المشتركة للاتصالات والإعلام، وتقييم جدوى تطبيقها وفرص استثمارها في المنطقة العربية، وكذلك التعرف على النماذج التجارية العالمية للاندماج بين خدمات الاتصالات والإعلام وتكنولوجيا المعلومات.
    E1 acceso a los avances científicos y tecnológicos con fines de desarrollo sigue siendo una prioridad para los países en desarrollo. UN وما تزال إمكانية تسخير أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي من أجل أغراض التنمية تمثل أولوية في البلدان النامية.
    30. La solidaridad internacional requiere la participación equitativa de los países desarrollados y en desarrollo en los avances científicos y tecnológicos, y el aumento continuo en la utilización de la ciencia y la tecnología para mejorar el nivel de vida. UN 30- ويتطلب التضامن الدولي تقاسم أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي بالإنصاف بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتحقيق زيادة مطردة في استخدام العلم والتكنولوجيا من أجل رفع مستوى المعيشة.
    El informe se centrará en determinar los adelantos de la ciencia y la tecnología que pudieran ser pertinentes para la Convención, así como sus posibles repercusiones. UN وسيركز التقرير على تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي يمكن أن تكون لها صلة بالاتفاقية، وانعكاساتها المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد