ويكيبيديا

    "أوجه الشكر إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agradecer a
        
    • agradecer al
        
    • manifestar mi agradecimiento al
        
    • dar las gracias a
        
    • dar las gracias al
        
    • expresar mi agradecimiento al
        
    • rendir tributo al
        
    Quisiera agradecer a los asociados internacionales la asistencia práctica y sustantiva que prestaron al Gobierno para lograr que la Conferencia concluyera satisfactoriamente. UN كذلك أود أن أوجه الشكر إلى الشركاء الدوليين لما قدموه للحكومة من مساعدة عملية وفنية لكفالة الخروج بنتائج ناجحة.
    En primer lugar, quiero agradecer a todas las buenas personas que se han esforzado por participar en las manifestaciones relacionadas con Jerusalén. En muchas calles he visto que sus filas se desplazaban hacia la universidad. UN بادئ ذي بدء، أود أن أوجه الشكر إلى جميع ذوي الخير الذين حرصوا على المشاركة في التجمعات المنظمة من أجل القدس، والذين رأيتهم في شوارع عديدة متوجهين صوب الجامعة زرافات.
    Asimismo, quiero agradecer a todos mis colegas y amigos el valioso apoyo y la asistencia que me han brindado durante mi Presidencia. UN وأود أيضاً أن أوجه الشكر إلى جميع الزملاء على ما قدموه لي من مساعدة قيمة ودعم عظيم أثناء مدة رئاستي.
    Permítame asimismo agradecer al Embajador Hofer su excelente trabajo y su informe, presentado hace unos momentos. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه الشكر إلى السفير هوفر على عمله الممتاز وعلى تقريره الذي عرضه على المؤتمر منذ قليل.
    Desearía manifestar mi agradecimiento al Presidente saliente, el Sr. Ahmat Kamal del Pakistán, quien, a pesar de que otras tareas exigían también su atención en Nueva York, ha hecho un esfuerzo especial para acudir a Ginebra a inaugurar la reunión. UN وأود أن أوجه الشكر إلى الرئيس السابق، السيد أحمد كمال سفير باكستان، الذي بذل، رغم وقته المحــدود فـــي نيويورك جهدا خاصا للمجيء إلى جنيف لافتتاح الاجتماع.
    Permítaseme dar las gracias a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales por su apoyo a las consultas que hemos puesto en marcha y por su respuesta positiva a nuestro llamamiento en pro del reasentamiento en la ex Yugoslavia. UN واسمحوا لي أن أوجه الشكر إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية لدعمها المشاورات التي شرعنا فيها، ولاستجابتها الايجابية لندائنا بشأن إعادة التوطين فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة.
    Quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea por haber convocado esta sesión. UN وأود أن أوجه الشكر إلى رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة.
    También deseo expresar mi agradecimiento al Embajador Azikiwe, de Nigeria, que ejerció la Presidencia el año pasado por sentar las bases para la labor realizada por el Grupo en 1993. UN كما أوجه الشكر إلى رئيس الهيئة في العام الماضي السفير أزيكيوي ممثل نيجيريا على وضعه أساس العمل للفريق في عام ١٩٩٣.
    Quiero agradecer a mis ilustres predecesores, en primer lugar los Embajadores Chris Sanders y Tim Caughley, que trabajaron arduamente por lograr un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN أود أن أوجه الشكر إلى أسلافي الأجلاء بدءً بالسفيرين كريس ساندرز وتيم كوفلي اللذين سعيا جاهدين في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Por último, me gustaría agradecer a los países que aportan contingentes su compromiso constante con esta importante operación de mantenimiento de la paz. UN وأخيرا، أود أن أوجه الشكر إلى البلدان المساهمة بقوات لالتزامها الثابت بعملية حفظ السلام المهمة هذه.
    Permítame igualmente agradecer a Su Excelencia el Sr. Vladimir Petrovsky, Secretario General de la Conferencia, y al Sr. Abdelkader Bensmail, Secretario General Adjunto de la Conferencia, el apoyo que brindan a los trabajos de este órgano. UN واسمحوا لي أن أوجه الشكر إلى سعادة السيد فلاديمير بتروفسكي أمين عام المؤتمر والسيد عبد القادر بن اسماعيل نائب أمين عام المؤتمر على دعمهما ﻷعمال المؤتمر.
    Por último, quiero agradecer a los miembros de la Conferencia su cooperación en esta tarea, el tiempo que me han concedido para examinar estas cuestiones y las opiniones que me han dado. UN وأود أخيرا أن أوجه الشكر إلى أعضاء المؤتمر على تعاونهم في هذا المسعى وكذلك على الوقت الذي أتاحوه لي لمناقشة المسائل المطروحة على بساط البحث وعلى النصيحة التي أسدوها إليّ.
    En este sentido, quiero agradecer a los países del Grupo de los Ocho por desempeñar un papel de primer plano y por su apoyo a la NEPAD en la creación del Plan de Acción del G-8 para África. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجه الشكر إلى بلدان مجموعة الثمانية على تصدرها تقديم الدعم للشراكة الجديدة من خلال استحداث خطة عمل مجموعة الثمانية المتعلقة بأفريقيا.
    También quisiera aprovechar la oportunidad para agradecer a mi predecesor, el Sr. Mohamed Tawfik de Egipto, los esfuerzos realizados durante su mandato como Presidente de la Conferencia. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة كي أوجه الشكر إلى سلفي السيد محمد توفيق سفير مصر على الجهود التي بذلها أثناء مدة ولايته كرئيس للمؤتمر.
    Deseo aprovechar esta ocasión para agradecer a los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), y especialmente a Angola, Namibia y Zimbabwe, que han respondido a esta petición y rendir tributo al valiente pueblo congoleño que se ha comprometido a defender su patria agredida. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الشكر إلى البلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي، وبصفة خاصة أنغولا وزمبابوي وناميبيا، التي استجابت لندائنا. كما أود أن أشيد بشعب الكونغو الباسل الذي هب للدفــاع عــن وطنـه عندما تعرض للهجوم.
    Quiero en especial agradecer al Embajador Hofer por su diligente esfuerzo. UN وأود بالتحديد أن أوجه الشكر إلى السفير هوفر لجهوده الجدية وللمشاورات التي أجراها بغير كلل لتحقيق هذه الغاية.
    También quisiera agradecer al equipo de las Naciones Unidas en el país y a toda la comunidad de asistencia humanitaria, que están trabajando incansablemente para traer esperanza a la vulnerable población del este del Chad. UN كما أوجه الشكر إلى فريق الأمم المتحدة القطري لمجموعة العاملين في الأنشطة الإنسانية جميعهم الذين يعملون دون كلل لإعطاء الأمل للسكان الضعفاء في شرق تشاد.
    También deseo agradecer al Gobierno de la República de Corea su aportación al fondo voluntario establecido con arreglo a la resolución 937 (1994) del Consejo de Seguridad. UN وأود أيضا أن أوجه الشكر إلى حكومة جمهورية كوريا للمساهمة في صندوق التبرعات الذي أنشئ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٣٧ )١٩٩٤(.
    Desearía manifestar mi agradecimiento al Presidente saliente, el Sr. Ahmad Kamal del Pakistán, quien, a pesar de que otras tareas exigían también su atención en Nueva York, ha hecho un esfuerzo especial para acudir a Ginebra a inaugurar la reunión. UN وأود أن أوجه الشكر إلى الرئيس السابق، السيد أحمد كمال سفير باكستان، الذي بذل، رغم وقته المحــدود فـــي نيويورك جهدا خاصا للمجيء إلى جنيف لافتتاح الاجتماع.
    Desearía manifestar mi agradecimiento al Presidente saliente, el Sr. Jakob Esper Larsen de Dinamarca, por su excelente cooperación durante el año transcurrido y por el profesionalismo con que nos ha dirigido a todos durante el proceso nuevo e intensivo de reuniones del Comité Permanente. UN وأود أن أوجه الشكر إلى الرئيس السابق، السيد ياكوب اسبير لارسن من الدانمرك، لتعاونه الممتاز خلال السنة الماضية ولﻷسلوب الفني الذي اتبعه معنا في إدارة اجتماعات اللجنة الدائمة الجديدة والمكثفة.
    Asimismo, antes de formular algunos comentarios con respecto a nuestra situación actual, quiero aprovechar esta breve oportunidad para dar las gracias a dos grupos de personas que no reciben mucha publicidad y a quienes espero no se pase por alto en las celebraciones generales. UN كذلك، قبل التعقيب على حالتنا الراهنة، أود أن اغتنم هذه الفرصة الوجيزة لكي أوجه الشكر إلى مجموعتين من الناس لا ينشر عنهما الكثير وآمل ألا يتم تجاهلهما في الاحتفال العام.
    Permítaseme en esta ocasión dar las gracias al Secretario General por la seriedad con que ha tratado este problema, y al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Dhanapala, por haber dirigido la misión a Albania. UN واسمحوا لي في هذه المناسبة أن أوجه الشكر إلى اﻷمين العام على الجدية التي يعالج بها هذه المشكلة، وإلى وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد دانابالا، على المهمة التي ترأسها إلى ألبانيا.
    También deseo expresar mi agradecimiento al Presidente saliente, Embajador Khorram, de la República Islámica del Irán. UN كما أود أن أوجه الشكر إلى رئيس اللجنة الذي انتهت مدته وهو السفير خوران، سفير جمهورية إيران الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد