Entre otras cuestiones que merecen nuestra atención, las cuales quisiera señalar a la atención de la Asamblea la pertinente a Chipre. | UN | وهناك مسائل كثيرة أخرى جديرة باهتمامنا، منها مسألة أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إليها، وهي مسألة قبرص. |
Quisiera, en particular, señalar a la atención de la Asamblea esta sección del informe. | UN | وأود أن أوجه انتباه الجمعية بوجه خاص إلى ذلك الفرع من التقرير. |
Ahora deseo señalar a la atención de la Asamblea algunos elementos que figuran en el informe y que son de importancia especial. | UN | وهنا، أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى بعض فقرات التقرير لما لها من أهمية خاصة. |
Tercero, me permito señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elección. | UN | ثالثا، أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
También deseo señalar a la atención de la Asamblea el tema 114 del programa, relativo a la planificación de programas. | UN | أود كذلك أن أوجه انتباه الجمعية الى البند ١١٤ من جــدول اﻷعمــال المتعلق بتخطيط البرامج. |
Con relación a esta elección, deseo señalar a la atención de la Asamblea General las cuestiones siguientes. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷمور التالية. |
Quisiera señalar a la atención de la Asamblea General un conjunto de cuatro medidas importantes que ya están en vigencia. | UN | أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى سلسلة من أربعة تدابير هامة اتخذت بالفعل. |
Creo que es muy importante señalar a la atención de la Asamblea la sincera adhesión de Turkmenistán a los esfuerzos de la comunidad internacional para concretar una prohibición completa de la producción y la proliferación de todos los tipos de armas de destrucción en masa. | UN | وأعتقد أن مما له أهمية فائقة أن أوجه انتباه الجمعية الى التزام تركمانستان الصادق بجهود المجتمع الدولي الرامية الى فرض حظر كامل على إنتاج جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل ومنعها من الانتشار. |
No puedo dejar de señalar a la atención de la Asamblea la sequía que amenaza la vida de más de 1 millón de hombres, mujeres y niños en Eritrea. | UN | وسأكون مقصرا في واجبي إن لم أوجه انتباه الجمعية إلى الجفاف الذي يلوح في الأفق والذي يتهدد حياة ما يزيد على مليون رجل وامرأة وطفل في إريتريا. |
Otra cuestión que quisiera señalar a la atención de la Asamblea tiene que ver con el problema de los llamados conflictos paralizados que se han dejado como cicatrices por cerrar en los nuevos Estados independientes que surgieron tras el colapso de la Unión Soviética. | UN | وأود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى مسألة أخرى، تتعلق بمشكلة ما يُسمى الصراعات المجمدة التي ما زالت ندوبا غير ملتئمة تعاني منها الدول الحديثة العهد بالاستقلال في أعقاب انهيار الاتحاد السوفياتي. |
Permítaseme señalar a la atención de la Asamblea un informe de 2006 del Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, en el que se decía que: | UN | وأود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى تقرير صدر عام 2006 عن ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، والذي يقول إن: |
Deseo señalar a la atención de la Asamblea el hecho de que se puede identificar claramente un objetivo concreto en cada pilar que figura en el informe: la importancia de la prevención. | UN | وأود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى حقيقة أنه يمكن إيجاد هدف محدد في كل واحدة من الركائز الثلاث للتقرير، وهذا الهدف هو أهمية المنع. |
Deseo señalar a la atención de la Asamblea otra dimensión de la crisis actual en Libia, a saber, la difícil situación de los trabajadores extranjeros que se encuentran en el país, como mencionaron antes el Secretario General y mi colega filipino de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وأود أن أوجه انتباه الجمعية إلى بعد آخر للأزمة الراهنة في ليبيا، ألا هو، محنة العمال الأجانب في البلد، كما ذكر الأمين العام وزميلي الفلبيني من رابطة أمم جنوب شرق آسيا في وقت سابق. |
Para finalizar mis observaciones, deseo reiterar la gran importancia que la comunidad internacional atribuye a la elevada causa y la labor de la Corte Internacional de Justicia y señalar a la atención de la Asamblea la importancia de que se fortalezca el funcionamiento de la Corte. | UN | وفي ختام ملاحظاتي، أود أن أؤكد مجددا على الأهمية الكبيرة التي يوليها المجتمع الدولي للمهمة والعمل النبيلين لمحكمة العدل الدولية، وأن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى أهمية تعزيز عمل المحكمة. |
A este respecto, permítaseme señalar a la atención de la Asamblea la frase siguiente en el decimoquinto párrafo del preámbulo: | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أوجه انتباه الجمعية إلى العبارة التالية في الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة، التي تعرب الجمعية بموجبها |
Hoy deseo señalar a la atención de la Asamblea General el fenómeno que se ha convertido en el obstáculo principal en el camino de Georgia hacia la recuperación: el separatismo combativo, que puede anular completamente los comienzos de la paz y la estabilidad no sólo en Georgia, sino en toda la región. | UN | واليوم، أود أن أوجه انتباه الجمعية إلى الظاهرة التي أصبحت العقبة الرئيسية التــي تعتـــرض طريق جورجيا إلى الانتعاش، وأعني بها النزعة الانفصالية العدوانية التي يمكنها أن تقضي على بوادر السلام والاستقرار لا في جورجيا وحدها وإنما فـــي المنطقة بأسرها. |
El Presidente (interpretación del inglés): Deseo señalar a la atención de la Asamblea General el documento A/52/350/Add.2. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/52/350/Add.2. |
El Presidente (interpretación del inglés): Con el permiso de los miembros, deseo señalar a la atención de la Asamblea el artículo 63 del reglamento, que reza: | UN | الرئيس: )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، بعد إذن اﻷعضاء، أن أوجه انتباه الجمعية إلى المادة ٦٣ التي تنص على ما يلي: |
En mi calidad de Presidente en ejercicio de la Tercera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, me cabe el honor de señalar a la atención de la Asamblea el hecho que, hace unos días, se celebró aquí, en la Sede de las Naciones Unidas, la reunión ministerial de los países que participan en la Conferencia. | UN | وبصفتي الرئيس الحالي للمؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، يسعدني أن أوجه انتباه الجمعية إلى حقيقة أن الاجتماع الوزاري للبلدان المشاركة في ذلك المؤتمر انعقد منذ بضعة أيام هنا في مقر اﻷمم المتحدة. |
La Presidenta (habla en árabe): De conformidad con la práctica establecida, quiero señalar a la atención de la Asamblea General el documento A/ES-10/368, relativo al Artículo 19 de la Carta. | UN | الرئيسة: تمشيا مع الممارسة المتبعة، أود الآن أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/ES-10/368 المتعلقة بالمادة 19 من الميثاق. |