El programa tratará de movilizar otras fuentes de financiación complementarias para crear sinergias con otras actividades de cooperación técnicas ejecutada por la Comisión. | UN | وسيسعى البرنامج إلى تعبئة مصادر تمويل مُكمّلة من أجل خلق أوجه تآزر مع أنشطة التعاون التقني الأخرى التي تنفذها اللجنة. |
Algunos instaron a la UNCTAD a que se ocupara más de desarrollar sinergias con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con el objeto de difundir más la labor de la UNCTAD sobre el terreno. | UN | وحث البعض الأونكتاد على بذل جهود أكبر لتطوير أوجه تآزر مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك بغية زيادة تعميم أعمال الأونكتاد في الميدان. |
Algunos instaron a la UNCTAD a que se ocupara más de desarrollar sinergias con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con el objeto de difundir más la labor de la UNCTAD sobre el terreno. | UN | وحث البعض الأونكتاد على بذل جهود أكبر لتطوير أوجه تآزر مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك بغية زيادة تعميم أعمال الأونكتاد في الميدان. |
El orador está seguro de que se descubrirán sinergias con la labor de la ONUDI en otros sectores, como la cooperación interinstitucional con la FAO y el FIDA. | UN | وقال إنه واثق من اكتشاف أوجه تآزر مع عمل اليونيدو في قطاعات أخرى منها التعاون المشترك بين الوكالات مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
El Gobierno también ha logrado erradicar el analfabetismo en varias municipalidades, creando sinergias con gobiernos locales, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | ونجحت الحكومة أيضا في القضاء على الأمية في العديد من البلديات بإيجاد أوجه تآزر مع الإدارات المحلية واليونسكو والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
El programa también trata de crear sinergias con el plan de capacitación anual del Departamento, ofreciendo al personal en servicio activo una mayor variedad de oportunidades de capacitación para mejorar sus conocimientos de idiomas. | UN | ويسعى البرنامج أيضا إلى إيجاد أوجه تآزر مع الخطة السنوية للتدريب التي وضعتها الإدارة بتزويد الموظفين أثناء الخدمة بطائفة واسعة من الفرص التدريبية لتعزيز مهاراتهم اللغوية. |
26. La Presidenta señaló la importancia que tenían para los afrodescendientes los derechos de las minorías y destacó la necesidad de establecer sinergias con ese ámbito de derechos. | UN | 26- ولاحظت الرئيسة أهمية حقوق الأقليات للمنحدرين من أصل أفريقي وأشارت إلى ضرورة وجود أوجه تآزر مع هذا المجال من الحقوق. |
El Comité hizo hincapié en que era necesario que el ONU-Hábitat desarrollara sinergias con otras entidades de las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | 102 - شددت اللجنة على ضرورة قيام موئل الأمم المتحدة بإقامة أوجه تآزر مع سائر كيانات الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
El Comité hizo hincapié en que era necesario que el ONU-Hábitat desarrollara sinergias con otras entidades de las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | 14 - شددت اللجنة على ضرورة قيام موئل الأمم المتحدة بإقامة أوجه تآزر مع سائر كيانات الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
La Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos persigue crear sinergias con las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG con experiencia en el ámbito del mantenimiento del orden y los derechos humanos en África. | UN | وتسعى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب إلى بناء أوجه تآزر مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في مجال العمل الشرطي وحقوق الإنسان في أفريقيا. |
Se está prestando un apoyo adaptado a los gobiernos para que puedan tener en cuenta las prioridades nacionales determinadas juntamente con la FAO y se están estableciendo sinergias con las actividades pertinentes de otros asociados a nivel nacional. | UN | ويقدم الدعم إلى الحكومات حسب احتياجاتها في تلبية الأولويات الوطنية المحددة بالاشتراك مع الفاو، ويجري إقامة أوجه تآزر مع الأنشطة ذات الصلة التي يقوم بها الشركاء الآخرون على الصعيد الوطني. |
13. El evaluador observó asimismo que el proyecto se había caracterizado por su eficiencia y había creado sinergias con otros proyectos de la UNCTAD. | UN | 13- ولاحظ المقيّم أيضاً أن المشروع مجد من حيث التكلفة وينطوي على أوجه تآزر مع مشاريع الأونكتاد الأخرى. |
Es preciso esforzarse por crear sinergias con otras convenciones y sus actividades, tales como los Programas de Acción Nacional para la Adaptación (PANA) para el cambio climático en el marco del proceso de la CMNUCC con la participación de los funcionarios de enlace de la CLD. | UN | ولا بد من بذل جهود لبناء أوجه تآزر مع اتفاقيات أخرى وأنشطتها، مثل برنامج العمل الوطني الجاري للتكيف مع تغير المناخ في إطار أنشطة اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ بمشاركة جهات الوصل التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر. |
d) Crear sinergias con otras intervenciones de desarrollo y beneficiarse de las relaciones de colaboración con interesados ajenos a las Naciones Unidas. | UN | (د) أن تخلق أوجه تآزر مع الأنشطة الإنمائية الأخرى، وتستفيد من الشراكات مع أصحاب المصلحة غير المنتمين إلى الأمم المتحدة. |
xii) Genere sinergias con otras entidades de las Naciones Unidas, incluso en el marco del Equipo especial de lucha contra el terrorismo, y siga trabajando con entidades asociadas a escala internacional, regional y subregional para elaborar programas de trabajo conjunto en apoyo de los esfuerzos de los países por combatir el terrorismo; | UN | `12` تقيم أوجه تآزر مع جميع هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وأن تواصل العمل مع الهيئات الشريكة على الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي بغية وضع برامج عمل مشتركة لدعم البلدان في جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب؛ |
e) Vínculos a las actividades de otros organismos que presenten sinergias con proyectos de los PNA. | UN | (ﻫ) الصلات مع أنشطة الوكالات الأخرى التي تنطوي على أوجه تآزر مع مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف. |
Por consiguiente, seguirá analizando la posibilidad de crear sinergias con otras entidades de las Naciones Unidas, en particular en el marco del Equipo especial de lucha contra el terrorismo, y seguirá trabajando con entidades asociadas en los planos internacional, regional y subregional en la prestación de asistencia para combatir el terrorismo. | UN | ومن ثم، سيواصل استكشاف سبل إقامة أوجه تآزر مع غيره من كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك في إطار فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وسيواصل التعاون مع الكيانات الشريكة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي في تقديم المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
En consecuencia, el Programa Mundial establece sinergias con el Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible (2005-2014), combinando las iniciativas para enfrentarse a las cuestiones de preocupación común. | UN | وبناء على ذلك، يوجِد البرنامج العالمي أوجه تآزر مع عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة (2005-2014)، مما يُضاعِف الجهود الرامية إلى التصدي للقضايا ذات الاهتمام المشترك(). |
3 Acoge con beneplácito el nombramiento del Enviado Especial del Secretario General sobre la Discapacidad y la Accesibilidad, teniendo en cuenta la necesidad de crear sinergias con los mecanismos existentes de las Naciones Unidas; | UN | 3 - يرحب بتعيين المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالإعاقة وتيسير الوصول، آخذا في الاعتبار الحاجة إلى إيجاد أوجه تآزر مع آليات الأمم المتحدة القائمة؛ |
2 bis. Acoge con beneplácito el nombramiento del Enviado Especial del Secretario General sobre la Discapacidad y la Accesibilidad, teniendo en cuenta la necesidad de crear sinergias con los mecanismos existentes de las Naciones Unidas; | UN | 2 مكررا - يرحب بتعيين المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالإعاقة وتيسير الوصول، آخذا في الاعتبار الحاجة إلى إيجاد أوجه تآزر مع آليات الأمم المتحدة القائمة؛ |