ويكيبيديا

    "أود أن أضيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • quisiera añadir
        
    • quisiera agregar
        
    • quiero añadir
        
    • deseo añadir
        
    • deseo agregar
        
    • quiero agregar
        
    • debo añadir
        
    • permítaseme añadir
        
    • añadiría
        
    • desearía añadir
        
    • agregaría
        
    • quisiera sumar
        
    • me permito añadir
        
    • permítaseme agregar
        
    • me gustaría añadir
        
    Además, quisiera añadir que tanto para las delegaciones como para la Secretaría es esencial contar con un registro fidedigno de lo que dicen los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك أود أن أضيف أن من المهم بنفس القدر بالنسبة للوفود واﻷمانة الحصول على محضر دقيق لما تعلنه الدول اﻷعضاء.
    Antes de terminar quisiera añadir unas palabras desde la perspectiva de mi país. UN قبل أن أختتم بياني أود أن أضيف كلمة من منظور وطني.
    Además de lo señalado hasta ahora, quisiera agregar que la legislación rumana en materia de drogas que rige las actividades de las autoridades habilitadas fue aprobada en 1969, lo que de alguna manera traba tales actividades. UN وإلى جانب ما ذكرتـــه حتى اﻵن، أود أن أضيف أن القانون الروماني الخاص بالمخدرات الذي ينظـــم نشاط السلطات المختصة، صدر في عام ١٩٦٩، اﻷمـــر الذي يعوق أنشطتها إلى حد ما.
    Centrándome en mi país, quiero añadir que en los 27 años de independencia se han logrado notables progresos económicos y una gran transformación. UN وبالنظر إلى بلدي، أود أن أضيف أن استقلالنا الذي انقضت عليه ٢٧ سنة قد شهد تقدما وتحولا اقتصاديين ملحوظين.
    Con todo, deseo añadir algunas palabras sobre la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN ولكنني أود أن أضيف كلمتين فقط بخصوص مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Sin embargo deseo agregar un comentario particular a este respecto. UN بيد أنني أود أن أضيف تعقيبا خاصا في هذا المنعطف.
    Por último, quiero agregar que las deliberaciones de hoy han sido saludablemente breves, lo que nos permitió proceder con rapidez. UN وأخيرا، أود أن أضيف أن مناقشات اليوم بقيت موجزة بشكل مفيد مما مكننا من استكمال عملنا بسرعة.
    Por último, quisiera añadir que las consecuencias más generales de esta iniciativa son, de presentarse, de lo más grave. UN في الختام، أود أن أضيف أن الآثار الأوسع نطاقا المترتبة على هذه المبادرة تتصف بمنتهى الخطورة.
    Señora Presidenta, le doy las gracias y, para concluir, quisiera añadir que las palabras introductorias que acaba de pronunciar nos han movido profundamente. UN سيدتي الرئيسة، أود أن أضيف في الختام أن العبارات التمهيدية التي أدليت بها قبيل قليل كان لها بالغ التأثير فينا.
    Aparte de las consideraciones que se mencionaron en la exposición de motivos de la opinión consultiva, quisiera añadir lo siguiente. UN فإلى جانب الاعتبارات التي شُرحت في أسباب الرأي، أود أن أضيف ما يلي.
    Debo confesar que he tenido menos práctica que la que tiene él, por lo que quisiera añadir algunas observaciones en nuestra reunión de hoy. UN وأعترف بأنني أقل خبرة منه ولهذا أود أن أضيف بعض ملاحظات جديدة أمام اجتماعنا اليوم.
    Habida cuenta de los lazos históricos profundos de Turquía con el Afganistán, quisiera añadir las observaciones siguientes. UN وفي ضوء الروابط التاريخية العميقة الجذور التي تربط بين تركيا وأفغانستان، أود أن أضيف الملاحظات التالية.
    En este momento quisiera agregar también que la activa contribución del Consejo de Europa al proceso electoral en Kosovo, en preparación de las recientes elecciones municipales, ha sido notable. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أضيف أن إسهام مجلس أوروبا الفعال المتعلق بعملية الانتخابات في كوسوفو في الإعداد للانتخابات البلدية الأخيرة كان مثيرا للاهتمام أيضا.
    También quisiera agregar nuestras propias observaciones sobre el tema extraordinariamente importante que nos ocupa. UN أود أن أضيف أيضا أفكارنا الخاصة بنا عن هذه المسألة الهامة جدا المعروضة علينا.
    Todas esas razones pueden ser válidas, pero quiero añadir un factor adicional. UN وقد تكون جميع تلك الأسباب وجيهة، ولكني أود أن أضيف عنصرا آخر.
    Por otra parte, quiero añadir algunas observaciones en nombre de mi Gobierno. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أضيف بضع نقاط باسم حكومة بلادي.
    Por lo tanto, deseo añadir algunas observaciones de índole más general. UN لذلك أود أن أضيف بعض الملاحظات ذات الطابع اﻷكثر تعميما.
    Teniendo en cuenta la importancia que este tema tiene para mi delegación, deseo agregar y recalcar algunos aspectos. UN وفي ضوء أهمية هذا البند بالنسبة لوفد بلادي، أود أن أضيف وأؤكد بضع نقاط.
    Por último, quiero agregar que estamos de acuerdo con la propuesta que acaba de hacer el representante de la India de que se remita esta cuestión a la Quinta Comisión. UN وختاما، أود أن أضيف أننا نوافق على الاقتراح الذي قدمه الممثل الهندي من فوره لإحالة هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة.
    En ese sentido, debo añadir que Fiji está desempeñando una función destacada en la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وفي هذا السياق، أود أن أضيف أن فيجي تؤدي دورا بارزا في الاتحاد الدولي للاتصالات.
    permítaseme añadir asimismo que la medición del progreso representa de por sí un desafío. UN كما أود أن أضيف أن قياس إحراز التقدم في حد ذاته ينطوي على التحديات.
    En términos más generales, añadiría que la necesidad de una mayor coherencia y coordinación en nuestros esfuerzos nunca ha sido tan manifiesta como en los últimos años. UN وبشكل أعمّ، أود أن أضيف أن الحاجة إلى مزيد من الاتساق والتنسيق في جهودنا لم تبرز بمثل الوضوح الذي برزت به في الأعوام الأخيرة.
    Con respecto a los procesos de reconciliación, desearía añadir que el diálogo, la negociación, la mediación y el arbitraje han demostrado sobradamente su valor cuando es preciso restablecer o lograr la justicia. UN وفيما يتعلق بعمليات المصالحة، أود أن أضيف أن الحوار والتفاوض والوساطة، والتحكيم أمور أثبتت، منذ زمــن طويـــل عــن جدارتها عندما يتطلب اﻷمر إعادة ترسيخ العدالة أو توفيرها.
    Esto puede ser cierto, pero agregaría que en las circunstancias actuales no llega a ser suficiente. UN وقد يكون هذا صحيحا، لكنني أود أن أضيف أن ذلك يكاد لا يكفي في الظروف الحالية.
    En cuanto a la cuestión específica de la cooperación regional, quisiera sumar nuestra voz a las expresiones de apoyo a los esfuerzos que ya realiza el Representante Especial. UN وفيما يتعلق بالمسألة المحددة الخاصة بالتعاون الإقليمي، أود أن أضيف صوتي إلى الأصوات التي عبرت عن دعم الجهود التي بذلها الممثل الخاص بالفعل.
    me permito añadir, al hablar de la reforma de las Naciones Unidas, que si queremos que las medidas estructurales y de organización sean eficaces deben ir acompañadas de esfuerzos para lograr la estabilidad financiera de la Organización. UN وفيما يتصل بموضوع إصلاح اﻷمم المتحدة، أود أن أضيف أن التدابير التنظيمية والهيكلية، إذا أريد لها أن تكون فعالة، يجب أن تترافق مع الجهود الرامية إلى إرساء الاستقرار المالي للمنظمة.
    En ese carácter, permítaseme agregar algunas observaciones a la muy elocuente presentación que acaba de hacer mi colega alemán. UN وبهذه الصفة، أود أن أضيف بضع ملاحظات إلى العرض البليغ جدا الذي تولاه زميلي ممثل ألمانيا قبل هنيهة.
    No obstante, me gustaría añadir que no sólo la educación es un pilar de la democracia, sino que la democracia es un pilar de la educación. UN غير أنني أود أن أضيف أنه ليس التعليم وحده ركيزة الديمقراطية بل إن الديمقراطية هي ركيزة التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد